Вовка - опрятный и умный, но иногда он шалил. Он был весёлый и дружелюбный но иногда мог обмануть несмотря на все ьелы. В школе его любили.
Наташа, Гриша, Маша, Саша.
Цитатна характеристика Роланда «У тебе вдача запрудка й загорда». (Олівер) «Погроз я не боюсь… Я виручу, щоб лиш король дозволив!» (Роланд) «Коли Роланд узнав, що буде бій, Він відважніший став від лева й тигра». «За свого пана і найбільше лихо Перетерпіти треба — холод, спеку, А хоч би й кров пролити, трупом впасти». «Скрізь, де не глянь, лютує сильний бій, Ба, й граф Роланд не криється за других; Вдаряє списом, поки служить спис…» «Страшний, завзятий бій лютує далі. Роланд і Олівер хоробро б’ються». «А тут нас жде важкий і довгий бій, Такої сили ще ніхто не бачив». «Узяв Роланд рукою Оліфанта, Приклав його до уст і як заграв, Відбивсь об гори голос, залунав, На тридцять миль навкруг пішов луною». «Заграв Роланд так болісно й могутньо, Так жалісно заграв на Оліфанті, Що з уст його пішла червона кров, А в голові виски аж затріщали. А так далеко голос залунав, Що серед гір почув його король». «Вернувсь на поле бою граф Роланд, Вернувсь, як рицар, Дюрандалем вдарив,… Найхоробріших двадцять п’ять упало». «Такої вдачі рицареві й треба, Коли у зброї осідлав коня. У боротьбі будь він твердий, завзятий». «По-молодецьки б’ється граф Роланд! Піт облива його гаряче тіло, А в голові важкий, пекучий біль: Виски в ній трісли, ще коли сурмив». «Помер Роланд,— Бог душу в рай прийняв».
Добро победило зло
У меня такой ответ)
<span>Стародум. Опыты жизни моей меня к тому приучили. О, если б я ранее умел владеть собою, я имел бы удовольствие служить долее отечеству.
</span>
Стародум. Оставя его, поехал
я немедленно, куда звала меня должность. Многие случаи имел я отличить
себя. Раны мои доказывают, что я их и не пропускал. Доброе мнение обо
мне начальников и войска было лестною наградою службы моей, как вдруг
получил я известие, что граф, прежний мой знакомец, о котором я гнушался
вспоминать, произведен чином, а обойден я, я, лежавший тогда от ран в
тяжкой болезни. Такое неправосудно растерзало мое сердце, и я тотчас
взял отставку.
<span><span>Стародум. Надлежало
образумиться. Не умел я остеречься от первых движений раздраженного
моего любочестия. Горячность не допустила меня тогда рассудить, что
прямо любочестивый человек ревнует к делам, а не к чинам; что чины
нередко выпрашиваются, а истинное почтение необходимо заслуживается; что
гораздо честнее быть без вины обойдену, нежели без заслуг пожаловану.</span>
</span>