Остап-достойный сын своего отца.Он во всё пошёл в него и характером,и судьбой.Он так же хорош и в бою,и в товариществе.Он до конца своих дней остался верен своей судьбе,семье,Родине.У мер он тоже как герой,в отличии,от своего брата Остап более твёрд и решителен.,его голова не забита дурными мыслями.Он мыслит быстро и чётко,он был среди лучших в академии,но только после взбучки от отца.
Подробнее - на Znanija.com - znanija.com/task/22747944#readmore
Он был очень добрый и ходил на костылях , в детстве слепого музыканта
он всегда за ним ухаживал и помогал
Пишу сочинение))Помогите пожалуйста пишу сочинение))Закрыт 6 лет назад
В лидеры
ЛУЧШИЙ ОТВЕТ
lediГений (65028)
"Образ "русского труженика-солдата" в поэме А. Т. Твардовского "Василий Теркин"."
Говорят, что собирались поставить или уже поставили памятник бойцу Василию Теркину. Памятник литературному герою - вещь вообще редкая, а в нашей стране в особенности. Но мне кажется, что герой Твардовского заслужил эту честь по праву. Ведь вместе с ним памятник получают и миллионы тех, кто так или иначе походил на Василия, кто любил свою страну и не жалел своей крови, кто находил выход из трудного положения и умел шуткой скрасить фронтовые трудности, кто любил поиграть или послушать музыку на привале. Многие из них не обрели даже своей могилы (как-то показывали по телевизору) . Пусть же памятник Василию Теркину будет и им надгробием. В библиотеке, куда я пришел, чтобы взять поэму, мне досталось очень интересное издание: вместе с текстом были помещены письма читателей "Василия Теркина" с 1942 по 1970 годы и ответ читателям "Как был написан "Василий Теркин". Перелистывая эти разнообразные письма читателей, я убедился, что поэма Твардовского была действительно народной, вернее, солдатской поэмой. По воспоминаниям Солженицына, солдаты его батареи из многих книг предпочли больше всего ее да "Войну и мир" Толстого. В своем небольшом сочинении мне бы хотелось остановиться прежде всего на том, что же мне лично больше всего нравится в поэме и ее герое. Больше всего мне нравится в произведении Александра Трифоновича язык, легкий, образный, народный. Стихи его так и запоминаются сами. По душе необычность книги, то, что она как бы без начала и конца. Словно ты вновь встретился со старым другом, которого тебе представлять не надо. А потом расстался с ним. Что же, это жизнь.. .И то, что автор предлагает:
Словом, книгу с середины
И начнем. А там пойдет.
Это, думается, делает героя и ближе, и понятнее. Очень правильно и то, что поэт приписал Теркину не так уж много геройских подвигов. Одного сбитого самолета да взятого языка вполне достаточно. А ведь, по признанию самого Твардовского, он чуть было не увлекся "сюжетностью". Хотел "заставить" Теркина перейти линию фронта и действовать в тылу у противника на Смоленщине ( кстати, родине самого автора) . Но чувство меры не дало этого сделать. Недаром же Александр Исаевич Солженицын в своих литературных воспоминаниях "Бодался теленок с дубом"
восхищался этим чувством меры у Твардовского. Он, в частности, писал, что, не имея свободы сказать полную правду о войне, Твардовский останавливался перед каждой ложью чуть не на последнем миллиметре, но нигде этого барьера не переступил. Оттого и вышло чудо! Если бы меня спросили, почему Василий Теркин стал одним из моих любимых литературных героев, я бы сказал: "Он очень по душе мне жизнелюбием. Смотрите, он на фронте, где каждый день
смерть, где никто "не заколдован от осколка-дурака, от любой дурацкой пули".
Басни Эзопа
50. Старик, Осёл и седло - литературные переводы, 07.06.2008 15:00
49. Осёл и его хозяева - литературные переводы, 24.04.2007 20:04
48. Мясник, Пастух и Ягнёнок - литературные переводы, 24.04.2007 15:04
47. Галка и верёвка - литературные переводы, 18.04.2007 03:28
46. Осёл, Жрецы и бубны - литературные переводы, 16.04.2007 11:10
45. Осёл, Онагр и Лев - литературные переводы, 16.04.2007 00:21
44. Онагр, Осёл и Возница - литературные переводы, 15.04.2007 20:36
43. Волк, Пёс и ошейник - литературные переводы, 15.04.2007 01:00
42. Демосфен и Афиняне - литературные переводы, 14.04.2007 20:41
41. Человек и Лев - литературные переводы, 31.03.2007 03:36
40. Крестьянин и Лисица - литературные переводы, 27.03.2007 03:50
39. Рыбак и Рыбы - литературные переводы, 25.03.2007 14:23
38. Двое Лысых - литературные переводы, 21.03.2007 12:52
37. Человек и Змея - литературные переводы, 21.03.2007 03:16
36. Лисица и маска - литературные переводы, 19.03.2007 03:04
35. Два Петуха и Орёл - литературные переводы, 18.03.2007 21:51
34. Беременная Гора - литературные переводы, 14.03.2007 12:57
33. Галка и Павлины - литературные переводы, 14.03.2007 12:30
32. Вдовушка и Курочка - литературные переводы, 14.03.2007 02:40
31. Охотник и Лев - литературные переводы, 14.03.2007 01:52
30. Коза и Козопас - литературные переводы, 11.03.2007 13:07
29. Коза и Осёл - литературные переводы, 11.03.2007 04:02
28. Петух и Жемчужина - литературные переводы, 04.03.2007 01:41
27. Средство от укуса собаки - литературные переводы, 24.02.2007 14:01
26. Лев, Медведь и Лиса - литературные переводы, 20.02.2007 02:36
25. Лев и Оленёнок - литературные переводы, 19.02.2007 20:16
24. Эзоп и беглый раб - литературные переводы, 17.02.2007 12:36
23. Галчонок и Голуби - литературные переводы, 15.02.2007 20:02
22. Блоха и Человек - литературные переводы, 13.02.2007 11:32
21. Осёл и Лира - литературные переводы, 11.02.2007 00:13
20. Демад и Афиняне - литературные переводы, 09.02.2007 03:18
19. Мышка в котле - литературные переводы, 08.02.2007 03:51
18. Орёл и Галка - литературные переводы, 07.02.2007 04:19
17. Сны правдивые и лживые - литературные переводы, 06.02.2007 11:27
16. Две рыбы морская и озёрная - литературные переводы, 05.02.2007 11:52
15. Орёл и Лисица - литературные переводы, 04.02.2007 12:54
14. Эзоп и Писатель - литературные переводы, 04.02.2007 03:21
13. Эфиоп - литературные переводы, 03.02.2007 16:21
12. Дельфийцы и их предки - литературные переводы, 03.02.2007 13:17
11. Лиса и Виноград - литературные переводы, 03.02.2007 13:14
10. Резвый Осёл - литературные переводы, 02.02.2007 18:40
9. Лягушка-обманщица - литературные переводы, 02.02.2007 13:42
8. Скупой - литературные переводы, 02.02.2007 12:29
7. Душегубец - литературные переводы, 02.02.2007 12:30
6. Две Лягушки 2 - литературные переводы, 02.02.2007 12:07
5. Две Лягушки и колодец - литературные переводы, 02.02.2007 12:05
4. Пророк - литературные переводы, 02.02.2007 12:04
3. Муравей и Горлица - литературные переводы, 02.02.2007 03:58
2. Звездочёт - литературные переводы, 02.02.2007 03:57
1. Верблюд - литературные переводы, 02.02.2007 03:54