Я не понимаю что ты спрашиваеш
Мне понравилась эта сказка . Особенно мне понравилась роза она очень красивая , ласковая и нежная , что не скажешь об отрицательном герое жабе она хотела уничтожить розу ведь она была отрицательным героем . Она хотела что бы не было прекрасного . Ведь она сама была безобразной злой и мерзкой
Рассказ и новелла относятся к повествовательному эпическому жанру и обладают некоторыми общими характерными чертами: небольшим объемом, четко обозначенным сюжетом, динамизмом развития действия с выраженной кульминацией и развязкой. Однако новелла имеет и отличительные жанровые особенности, позволяющие выделить ее из ряда произведений современной прозы в самостоятельный литературный вид.<span>Подробнее: <span>http://thedifference.ru/chem-novella-otlichaetsya-ot-rasskaza/</span></span>
Полное имя героини - Лизавета Ивановна: "...Простите, Лизавета Ивановна!.." Лиза - бедная воспитанница старой графини Анны Федотовны Томской: "...У окошка сидела за пяльцами барышня, ее воспитанница..." О внешности Лизы известно следующее: "...увидел он черноволосую головку, наклоненную, вероятно, над книгой или над работой. Головка приподнялась. Германн увидел свежее личико и черные глаза..." "...вослед за нею, в холодном плаще, с головой, убранною свежими цветами, мелькнула ее воспитанница..." "...Лизавета Ивановна вошла в капоте* и в шляпке..." (*капот - накидка с капюшоном) Лиза - милая девушка: "...Лизавета Ивановна была сто раз милее наглых и холодных невест, около которых они увивались..." Лиза - скромная девушка. Она не привыкла кокетничать: "...Не имея привычки кокетничать с прохожими офицерами..." Лиза - несчастное создание. Она терпит тяжелый характер графини, потому что та ее содержит: "...В самом деле, Лизавета Ивановна была пренесчастное создание. ...кому и знать горечь зависимости, как не бедной воспитаннице знатной старухи? Графиня ***, конечно, не имела злой души; но была своенравна, как женщина, избалованная светом, скупа и погружена в холодный эгоизм..." Лизавета Ивановна - "домашняя мученица" графини: "...Лизавета Ивановна была домашней мученицею. Она разливала чай и получала выговоры за лишний расход сахара; она вслух читала романы и виновата была во всех ошибках автора; она сопровождала графиню в ее прогулках и отвечала за погоду и за мостовую..." Лиза очень одинока. У ее нет подруг и наставниц, и ей не с кем посоветоваться: "...у ней не было ни подруги, ни наставницы..." Лиза играет жалкую роль в свете из-за своего положения "приживалки": "...В свете играла она самую жалкую роль. Все ее знали, и никто не замечал; на балах она танцевала только тогда, как недоставало vis‑а‑vis*, и дамы брали ее под руку всякий раз, как им нужно было идти в уборную поправить что‑нибудь в своем наряде..." Лиза - самолюбивая девушка. Она понимает свое жалкое положение в обществе, но все-таки надеется встретить своего "избавителя": "...Она была самолюбива, живо чувствовала свое положение и глядела кругом себя, – с нетерпением ожидая избавителя; но молодые люди, расчетливые в ветреном своем тщеславии, не удостаивали ее внимания..." Лиза - молодая мечтательница: "...они глубоко заронились в душу молодой мечтательницы..." Лиза - наивная, неопытная девушка: "...Впервые входила она в тайные, тесные сношения с молодым мужчиною. Его дерзость ужасала ее..." Лиза не избалована роскошью. Она живет в "бедной комнате", хотя сама графиня богата. Судя по всему, виной тому скупость старухи: "...Сколько раз, оставя тихонько скучную и пышную гостиную, она уходила плакать в бедной своей комнате, где стояли ширмы, оклеенные обоями, комод, зеркальце и крашеная кровать и где сальная свеча темно горела в медном шандале!.."
<span>
</span>
Печенеги — союз кочевых племён, сложившийся предположительно в VIII—IX веках.
Вече - народное собрание городской,родоплеменной или союзнической общины в Древней и средневековой Руси.
Поведали -рассказали что - то или увидели.
Повелели - приказали , дали распоряжение.
Корчага - <span>большой глиняный горшок или чугун, чугунник, развалистее горшок Корчага щаная, пивная.
Восвояси - иди туда откуда пришел.</span>