<span>Ребята, по-моему, такая оценка "Гранатового браслета" - перебор. </span>
<span>На мой взгляд - это самое неудачное произведение И. Куприна. </span>
<span>Любовь мужчины к женщине не может быть, извините, бесполой, я не имею </span>
<span>в виду отсутствие стремления к физической близости. Настоящая влюбленность, как алкоголь, пробуждает характер, открывая, порой, </span>
<span>человеку такие его черты, такие ресурсы внутреннего чувствования, каких он </span>
<span>прежде мог в себе и не подозревать. Какой Шекспир?! Там, у Шекспира, </span>
<span>страсти кипят, а здесь - унылое самоуничижение, на потеху сентиментальности, рефлексирующих, не способных на собственные глубокие чувства, барышень. Извините, если моя оценка показалась излишне резкой, </span>
<span>сказал, что думал.</span>
Когда. Люди завидуют они все плохое могут сделать из под тешка и поэтому они зоне волка из-за неожиданности.
На лови вот только мини рассказ не получился ) Рассказ Н. С. Лескова «Левша» — одно из самых популярных произведений писателя. Здесь привлекает сочетание народных, фольклорных истоков с глубокими мыслям и автора о сущности русского национального характера, о роли России и русских в мире. Не случайно это произведение имеет подзаголовок «Сказ о тульском косом левше и о стальной блохе» . «Левша» сымитирован под народную легенду, хотя позднее Лесков признавался: «Я весь этот рассказ сочинил.. . и левша есть лицо мною выдуманное» . Чтобы стилизовать рассказ под фольклор, выбран повествователь, сильно отличающийся от подлинного автора как особенностями речи, так и биографией. У читателей создается впечатление, что рассказчик — такой же тульский мастеровой, как и умелец-оружейник Левша. Он говорит совсем иначе, чем Лесков, и наделяет действующих лиц несвойственными их реальным прототипам речевыми характеристиками. Например, донской атаман граф Платов, будучи с императором Александром Павловичем в Англии, «велел денщику подать из погребца фляжку кавказской водки-кизлярки, дерябнул хороший стакан, на дорожный складень Богу помолился, буркой укрылся и захрапел так, что во всем доме англичанам никому спать нельзя было». И тот же Платов говорит совсем как мужик или мастеровой: «Ах они, шельмы собаческие! Теперь понимаю, зачем они ничего мне там сказать не хотели. Хорошо еще, что я одного ихнего дурака с собой захватил» . Не лучше выражается, в представлении повествователя, и сам император: «Нет, я еще желаю другие новости видеть... » Такова же и собственная речь рассказчика, что мы уже видели при описании Платова. Автор «Левши» , передоверив ему повествование, непосредственно за собой оставил только подстрочные примечания, благодаря которым у читателей создается впечатление о достоверности фактов, положенных в основу рассказа. Язык примечаний литературно правильный, почти научный. Здесь уже слышен собственный лесковский голос: «Поп Федот» не с ветра взят: император Александр Павлович перед своею кончиною в Таганроге исповедовался у священника Алексея Федотова-Чеховского, который после того именовался «духовником его величества» и любил ставить всем на вид это совершенно случайное обстоятельство. Вот этот-то Федотов - Чеховский, очевидно, и есть легендарный «поп Федот»» . А вот голос Левши в рассказе по стилю почти неотличим от речи других персонажей и повествователя. Добавим еще, что Лесков намеренно дает народную огласовку фамилий известных вельмож. Например, канцлер граф К. В. Нессельроде превратился в графа Кисельвроде. Таким способом писатель передал свое негативное отношение к деятельности Нессельроде на посту министра иностранных дел.
<span>Главный герой рассказа — человек необразованный, не лишенный свойственных русским недостатков, в том числе дружбы с «зеленым змием» . Однако основное свойство Левши — необыкновенное, чудесное мастерство. Он утер нос «аглицким мастерам» , подковал блоху такими мелкими гвоздями, что и в самый сильный «мелкоскоп» не увидишь. Образом Левши Лесков доказывал, что неверно мнение, вложенное в уста императора Александра Павловича: у иностранцев «такие природы совершенства, что как посмотришь, то уже больше не будешь спорить, что мы, русские, со своим значением никуда не годимся» . Левша не поддается никаким соблазнам и отказывается предать Родину, жертвуя жизнью, чтобы передать: «Скажите государю, что у англичан ружья кирпичом не чистят: пусть чтобы и у нас не чистили, а то, храни Бог, войны, они стрелять не годятся» . Но чиновники так и не передали ни тогдашнему императору, ни его преемнику этого предупреждения, в. результате чего будто бы русская армия проиграла Крымскую войну. И когда друг Левши «аглицкий полшкипер» на замечательном ломаном языке утверждает: «У него хоть и шуба овечкина, так душа человечкина» , с нами говорит уже сам автор рассказа. </span>
Агрессия - вооружённое нападение одного или нескольких государств на другие страны с целью захвата их территорий и насильственного подчинения своей власти.
<span>Агрессивное поведение, Агрессия - мотивированное деструктивное поведение, противоречащее нормам сосуществования людей, наносящее вред объектам нападения, приносящее физический, моральный ущерб людям или вызывающее у них психологический дискомфорт.
</span>Гуманизм - 1.Гуманность, человечность в общественной деятельности, в отношении к людям. 2.Прогрессивное движение эпохи Возрождения, направленное к освобождению человеческой личности от идейного застоя феодализма и католицизма.
Гуманный человек - ч<span>еловечный, отзывчивый, внимательный к чужой личности, культурный.
</span>Сила духа<span>, </span>сила<span> воли – это настоящая </span>сила<span>. Победы над собой – это настоящие победы. Жизнь сильного человека - это настоящая жизнь.</span>
Предательство<span> — нарушение </span>верности<span> кому-либо или неисполнение </span>долга<span> перед кем-либо.
</span>Вероломство — отрицательное моральное<span> качество, характеризующее злоумышленные коварные </span>действия, сознательный обман чужого доверия или нарушение принятых обязательств (вероломство буквально означает «ломать веру»).
Жила Однажды одна фея по имени Катя и Она так любит путешествовать и вот и она могла быть волшебницей
и она очень любила быть волшебницей и она могла превратится . В той мангл