<span>Лоренцо соглашается тайно обвенчать их — он надеется, что союз юных Монтекки и Капулетти послужит миру между двумя семьями. В келье брата Лоренцо совершается обряд бракосочетания. Влюблённые переполнены счастьем.</span>
<span><span>Лоренцо вначале отказывается, но в итоге соглашается, рассчитывая, что союз Ромео и Джульетты положит конец вражде двух семейств. Через кормилицу влюблённые договариваются о тайной церемонии. </span></span>
<span>Ромео </span><span><span>
</span></span>
Я буду ясен: сердцу дорога
Дочь Капулетти, нашего врага.
Мы с ней друг другу отдались всецело;
Все решено, и за тобою дело.
Отец, ты должен освятить наш брак,
Навек связать нас. Где, когда и как
Мы встретились, друг друга полюбили —
Тебе дорогой рассказать успею.
Но об одном молю тебя, отец, —
Сегодня ж возложи на нас венец.
<span><span>
</span></span>
Брат <span> Лоренцо </span><span><span>
</span></span>
Святой Франциск! Какое превращенье!
А твой предмет любви и восхищенья,
А Розалина! Ты ее забыл?
В глазах у вас – не в сердце страсти пыл.
Из-за нее какие слез потоки
На бледные твои струились щеки!
Воды извел соленой сколько ты,
Чтобы любви прибавить остроты?
Еще кругом от вздохов все в тумане,
Еще я слышу скорбь твоих стенаний;
Я вижу – на щеке твоей блестит
След от былой слезы, еще не смыт.
Но это ведь был ты, и вся причина
Твоей тоски была ведь Розалина!
Так измениться! Где ж былая страсть?
Нет, женщине простительней упасть,
Когда так мало силы у мужчины.
<span><span>
</span></span>
<span> Ромео </span><span><span>
</span></span>
Но ты ж сердился из-за Розалины,
Бранил меня, что я ее любил.
<span><span>
</span></span>
Брат <span> Лоренцо </span><span><span>
</span></span>
Не за любовь, мой сын, – за глупый пыл.
<span><span>
</span></span>
<span> Ромео </span><span><span>
</span></span>
Убить любовь найти велел мне силы.
<span><span>
</span></span>
Брат <span> Лоренцо </span><span><span>
</span></span>
Но не за тем, чтоб из ее могилы
Любовь иную к жизни вызвать вновь.
<span><span>
</span></span>
<span> Ромео </span><span><span>
</span></span>
О, не сердись, теперь моя любовь
За чувство чувством платит мне сердечно —
Не то, что та.
Брат <span> Лоренцо </span>
Та видела, конечно,
Что вызубрил любовь ты наизусть,
Не зная букв. Но, юный флюгер, пусть
Все будет так; пойдем теперь со мною.
Все, что возможно, я для вас устрою:
От этого союза – счастья жду,
В любовь он может превратить вражду.
<span><span>
</span></span>
<span> Ромео </span><span><span>
</span></span>
Идем же, я горю от нетерпенья.
<span><span>
</span></span>
Брат <span> Лоренцо </span><span><span>
</span></span>
Будь мудр: тем, кто спешит, грозит паденье.