Встал Жилин, раскопал щелку побольше, стал смотреть.
Видна ему из щелки дорога — под гору идет, направо сакля [Сакля — жилище кавказских горцев] татарская, два дерева подле ней. Собака черная лежит на пороге, коза с козлятами ходит — хвостиками подергивают. Видит — из-под горы идет татарка молоденькая, в рубахе цветной, распояской, в штанах и сапогах, голова кафтаном покрыта, а на голове большой кувшин жестяной с водой. Идет, в спине подрагивает, перегибается, а за руку татарчонка ведет бритого, в одной рубашонке. Прошла татарка в саклю с водой, вышел татарин вчерашний с красной бородой, в бешмете [Бешмет — верхняя одежда] в шелковом, на ремне кинжал серебряный, в башмаках на босу ногу. На голове шапка высокая, баранья, черная, назад заломлена. Вышел, потягивается, бородку красную сам поглаживает. Постоял, велел что-то работнику и пошел куда-то.
Проехали потом на лошадях двое ребят к водопою. У лошадей храп [Храп — здесь: нижняя часть морды у лошади] мокрый. Выбежали еще мальчишки бритые в одних рубашках, без порток, собрались кучкой, подошли к сараю, взяли хворостину и суют в щелку. Жилин как ухнет на них: завизжали ребята, закатились бежать прочь — только коленки голые блестят. (Л. Н. Толстой Кавказский пленник)
<span>Быт татар, природа кавказа раскрыты автором реалистически, через восприятие Жилина. Татары в представлении жилина делятся на добрых, сердечных и тех, кто обижен русскими и мстит им за убийство родственников и разорение аулов (старик татарин) . Обычаи, быт, нравы изображены так, как воспринимает их герой. </span>
О Диком :
Шапкин . Уж такого - то ругателя , как у нас Савел Прокофьич , поискать ещё ! Ни за что человека оборвёт
Кудряш. Пронзительный человек !
Кудряш. Как же не ругать! Он без этого дышать не может. Да не спускаю и я : он - слово , а я - десять ; плюнет да и пойдёт . Нет , уж я перед ним рабствовать не стану.
Борис. Да нет , этого мало , Кулигин ! Он прежде наломается над нами , надругается всячески , как его душе душе угодно , а кончит всё - таки тем, что не даст ничего или так , какую - нибудь малость . Да ещё станет рассказывать , что из милости дал , что и этого бы не следовало.
Кудряш. У него уж такое заведение. У нас никто и пикнуть не смей о жалованье , изругает на чём свет стоит. " Ты , говорит , почём знаешь , что я на уме держу ? Нешто ты мою душу можешь знать ! А может , я приду в такое расположение , что тебе пять тысяч дам" . Вот ты и поговори с ним ! Только он во всю свою жизнь ни разу в такое расположение не приходил .
О Кабанихе :
Кулигин. Ханжа , сударь! Нищих оделяет , а домашних заела совсем.
Кудряш . ...... Положим , хоть у неё муж и дурак , да свекровь больно люта .
1)Жил старик со своею старухой2)Старик поймал золотую рыбку3)Старик отпустил рыбку в синее море4)Старик рассказал старухе о рыбке5)Старик по настоянию старухи просит новое корыто6)Старик просит избу новую7)Старуха хочет быть столбовою дворянкой8)Старуха хочет быть вольною царицей9)Старуха хочет быть владычицей морскою10)На пороге сидит старуха,а перед нею разбитое корыто
Литература периода Смуты, с одной стороны, привнесла новые черты в русский литературный процесс и таким образом вполне органично встраивается в начало "переходного" XVII столетия, а с другой стороны – вполне продолжает целым рядом черт существовавшую ранее традицию. Как мы увидим дальше, такими сложными и двойственными были практически все литературные произведения первой половины XVII столетия. Процесс жанровой трансформации древнерусской литературы начинался не извне и не столько был связан с западным влиянием, сколько оказался первоначально исподволь спровоцированным внутренними закономерностями литературного развития.<span>К новым чертам литературы Смутного времени следует, несомненно, отнести появление виршеписания. Это предшествующие силлабике вирши, в которых пока еще нет упорядоченности ни в количестве слогов, ни в количестве ударений в строке. О том, что это все-таки стихи, можно судить, пожалуй, только по наличию рифмы (практически всегда парной, довольно часто – глагольной). Первоначально такие стихи, получившие название "досиллабических виршей" (от польского wiersz – стих) складывались на Украине. Возможно, один из самых ранних примеров таких стихов – краткие вирши Герасима Смотрицкого, прилагаемые к Острожской Библии, напечатанной Иваном Федоровым в Остроге в 1581 г. Российско-польские контакты в эпоху Смутного времени способствовали чрезвычайно интенсивному проникновению досиллабических виршей из Украины (находившейся в то время под властью Польско-Литовского государства) на Русь. Вирши могли представлять собой самостоятельные произведения, но по большей части входили в состав традиционных прозаических (чаще всего риторических, ораторских или публицистических) произведений.
не знаю помогла ли или нет. </span>