Образ поэта-пророка в лирике А. С. Пушкина и М. Ю. Лермонтова (3)
Поэт - гражданин любит свою Родину высокой любовью, любит ее народ, ее природу, он желает счастья своей стране. Любить Родину - значит бороться за свободу, ненавидеть тех кто держит родную страну в цепях рабства. Тема поэта и поэзии остро волновала А. С. Пушкина и М. Ю. Лермонтова. Эта тема раскрывает назначение поэта в обществе, его роль в жизни своего народа.
По словам Пушкина, поэт - избранник и провидец, должен своим творчеством пробуждать сознание народа, указывать путь к свободе, уметь жертвовать собой во имя своего народа. Муза Пушкина - гордая певица свободы: «Хочу воспеть свободу миру! »
Творческий процесс - это божественное откровение, а поэзия - область возвышенного чувства. Поэзия должна стать проводником передовых людей в народные массы.
Восстань, пророк, пророк, и виждь, и внемли, Исполнись волею Моей, И, обходя моря и земли, Глаголом жги сердца людей".
Вслед за Пушкиным тема поэта и поэзии развивается в лирике Лермонтова. В стихотворении «Пророк» осмысливается судьба поэта во враждебном ему обществе.
С тех пор как вечный судья Мне дал всеведенье пророка, В очах людей читаю я.
Страницы злобы и порока В душе поэта бушуют могучие силы, но им не суждено вырваться на поверхность. Богатый внутренний мир не нужен людям, окружающим поэта:
В меня все ближние мои Бросали бешено каменья.
В стихотворении «Пророк» явно написанного как ответ, перекличка с «Пророком» Пушкина, видно, что в пустыне пророк живет в мире и гармонии со всем живым. Когда же ему приходится «пробираться через шумный городок» , он терпит поношение и позор! Смотрите ж, дети, на него:
Как он угрюм, и худ, и бледен! Смотрите, как он наг и беден, Как презирают все его! " Судьба лирического героя в самом пессимистическом варианте: люди не воспринимают богоизбранничества пророка, хотя весь остальной мир - и птицы, и звезды, и звери - признают его и подчиняются ему.
Глубокое идейное содержание заключено в небольшом стихотворении «Пророк» . В нем с потрясающей силой раскрывается трагедия поэта - пророка, обреченного строя, основанного на социальной неправде, нравственно развращенного. Поэт - гражданин, поэт - пророк, в таком обществе, вызывает ненависть к себе, его забрасывают камнями изгоняют из городов в пустыню, его презирают. Лишь на лоне природы поэт находит отдых и успокоение. Люди же к его проповеди любви и правды относятся с озлоблением.
Но чем хуже и мрачнее жизнь на земле, тем больше поэзия Лермонтова устремляется ввысь, к непознаваемому. Высокое религиозное чувство озаряет ряд его стихотворений:
Есть сила благодатная В созвучье слов живых И дышит непонятная Святая прелесть в них.
В стихотворении «Поэт» тема - общественное назначение поэта, в нем Лермонтов ставит вопрос о том, какова должна быть деятельность поэта в современном ему обществе. Решая этот вопрос он исходит из декабристских взглядов на поэта как на гражданина и борца за общественное благо.
В стихотворении используется прием развернутого сравнения - сравнение поэта с кинжалом. Когда-то грозное боевое оружие, верно служившее своему господину на поле битвы, теперь кинжал превратился в игрушку золотую. С такой судьбой кинжала Лермонтов сравнивает и судьбу поэта в современном ему обществе:
Бывало, мерный звук твоих могучих слов Воспламенял бойца для битвы, Он нужен был толпе, как чаша для пиров, Как фимиам в часы молитвы.
Твой стих, как божий дух, носился над толпой И, отзыв мыслей благородных, Звучал, как колокол на башне вечевой Во дни торжеств и бед народных.
Таков был поэт во времена Рылеева, раннего Пушкина. Он был великой силой, которая звала на борьбу.
Вы не откажетесь, надеюсь, признать публично, когда бы вам это ни предложили, что своими настойчивыми и частыми просьбами вы убедили меня опубликовать очень небрежный и неточный рассказ о моих путешествиях, посоветовав нанять нескольких молодых людей из которого-нибудь университета для приведения моей рукописи в порядок и исправления слога, как поступил, по моему совету, мой родственник Демпиер со своей книгой "Путешествие вокруг света"[1]. Но я не помню, чтобы предоставил вам право соглашаться на какие-либо пропуски и тем менее на какие либо вставки. Поэтому, что касается последних, то настоящим заявлением я отказываюсь от них совершенно, особенно от вставки, касающейся блаженной и славной памяти ее величества покойной королевы Анны, хотя я уважал и ценил ее больше, чем всякого другого представителя человеческой породы[2]. Ведь вы, или тот, кто это сделал, должны были принять во внимание, что мне несвойственно, да и было неприлично, хвалить какое либо животное нашей породы перед моим хозяином гуигнгнмом. Кроме того, самый факт совершенно неверен, насколько мне известно (в царствование ее величества я жил некоторое время в Англии), она управляла при посредстве первого министра, даже двух последовательно: сначала первым министром был лорд Годольфин, а затем лорд Оксфорд[3]. Таким образом, вы заставили меня говорить то, чего не было. Точно так же в рассказе об Академии Прожектеров и в некоторых частях моей речи к моему хозяину гуигнгнму вы либо опустили некоторые существенные обстоятельства, либо смягчили и изменили их таким образом, что я с трудом узнаю собственное произведение. Когда же я намекнул вам об этом в одном из своих прежних писем, то вам угодно было ответить, что вы боялись нанести оскорбление, что власть имущие весьма зорко следят за прессой и готовы не только истолковать по-своему все, что кажется им намеком (так, помнится, выразились вы), но даже подвергнуть за это наказанию[4]. Но позвольте, каким образом то, что я говорил столько лет тому назад на расстоянии пяти тысяч миль отсюда, в другом государстве, можно отнести к кому-либо из еху, управляющих теперь, как говорят, нашим стадом, особенно в то время, когда я совсем не думал и не опасался, что мне выпадет несчастье жить под их властью[5]. Разве не достаточно у меня оснований сокрушаться при виде того, как эти самые еху разъезжают на гуигнгнмах, как если бы они были разумными существами, а гуигнгнмы - бессмысленными тварями. И в самом деле, главною причиной моего удаления сюда было желание из бежать столь чудовищного и омерзительного зрелища.