Эзоп: "Лисица и виноград", "Волк и Ягненок", "Муравьи и Цикада".
Лев ТОЛСТОЙ: Волк и Журавль, Волк и Кобыла, Галка и Голуби, Голова и Хвост змеи, Два товарища
Михалков С.: Смешная фамилия, Грибы, Аисты и лягушки
Цевилизация для меня это что то новое . Мне дорого в цевилизаций это лекарства от болезний от которых сложно излечится . Мне мешает в цевилизаций это техника , а точнее роботы!
Угроза от незнакомого человека
Матвей Ильич был поверхностным, пустым человеком, хотя изображал себя современным, начитанным, преисполненным значимости. Вести государственные дела у него ума не хватало. Он мог «пускать пыль в глаза» только тем, кто был еще глупее его. Таких людей можно было покорить показным добродушием, снисходительностью, рассуждениями о Гизо, рутинерах и бюрократизме, умными фразами на французском языке. Порой можно было и унизить, поставить в неловкое положение. Но чиновники умные и опытные его быстро «раскусывали» , и Калязин оставался в дураках.
<span>С помощью сатирических моментов автор выражает своё отношение к персонажам. Персонажи XII главы романа – отрицательные герои. Тургенев использует отрицательное для придания большего веса положительному. </span>
Хлестаков — один из характерных персонажей комедии Н. В. Гоголя «Ревизор». Это «молодой человек лет двадцати трех, тоненький, худенький; несколько приглуповат и, как говорят, без царя в голове...». Остановившись в небольшом уездном городке без гроша в кармане, он неожиданно был принят местными чиновниками за ревизора из Петербурга, путешествующего инкогнито.
Не понимая поначалу причины произошедших с ним перемен, Хлестаков, тем не менее, сумел блестяще сыграть роль ревизора. Он напускает на себя важность и значительность и отчаянно врет, расписывая свое положение в столице и свои возможности. Лжеревизор с легкостью меняет обличья: он то проигравшийся в пух и прах мот, способный выпрашивать обед у хозяина трактира, то важная персона, на короткой ноге общающаяся с графьями и герцогами, то отчаянный бабник, умело ведущий амурные разговоры. Его артистизм просто поражает! Не случайно уездное чиновничество считает его хитрым и изворотливым человеком, с которым нужно вести себя осмотрительно. Понять, что перед ними обычный пройдоха, уездным чиновникам удается лишь в середине четвертого действия.
Что же чувствует Хлестаков в сложившейся ситуации? Он действует по принципу: «Не следует упускать того, что само плывет в руки». Героя комедии нельзя назвать злым или жестоким, он просто старается извлечь максимальную выгоду из создавшегося положения. Последнее говорит о том, что он не глуп, сам себе на уме.
Если присмотреться к Хлестакову повнимательнее, понимаешь, что он хоть и искренний, но «пустейший», поверхностный человек: «Говорит и действует без всякого соображения». Ему чужды размышления сколько-нибудь возвышенного или философского характера: «Он не в состоянии остановить постоянного внимания на какой-нибудь мысли». Речь Хлестакова полна вульгаризмов, литературных штампов и неверно понятых французских словечек.
Можно сделать вывод, что Хлестаков — типичный проходимец и бездельник, духовно нищий и малообразованный. При этом он безудержный лжец, хвастун и позер. С таким человеком вряд ли хотелось бы встретиться в жизни.