<span>иперболы:
Про кровать писатель говорит: «сто пудов можно было положить на неё — не погнулась бы» .
Когда Герасим косил, то мог «молодой берёзовый лесок смахивать с корней долой» .
Двух воров он стукнул друг об дружку лбами так, «что хоть в полицию их потом не води».
<span>Сравнения
</span></span>Больше всего сравнений автор приводит о Герасиме.
«Он вырос, как дерево растет на плодородной почве». - то есть практически на природе, поэтому и сила у него природная, богатырская.
«Скучал и недоумевал, как молодой здоровый бык, которого только что взяли с нивы, поставили на вагон железной дороги и мчат, а куда – Бог весть». - так и Герасим совершенно не понимал, куда и зачем его везут.
«Пойманный зверь» - наверное, он чувствовал страх, ужас от неизвестности.
<span>«Степенный гусак» - Гусь - птица важная и рассудительная. Герасим чувствовал к ним уважение, автор именно сравнением это и показал, рассудительный, серьезный, надменный.</span>
Царь и удав сказка 33 попугая
<span>Чичиков — отличный предприниматель. Он виртуозно совершает свои сделки, умеет подыскать ключик к каждому из деловых партнеров. Кроме того, Павел Иванович блестяще устраивает для себя административную поддержку, так называемую "крышу". В сферу его деятельности попадают многие из местных политиков. Продавцы мертвых душ отчасти понимают противозаконность этих торговых операций, однако соблазн получить деньги фактически ни за что делает их соучастниками Чичикова. </span>
Савватий,вот перевод на русский
Ничего нет светлее солнечного сияния
Ничего нет слаще книг? лучше так и оставить "Книжного писания"
Солнечный свет вселенную освещает
А Книжное писание (книги) душу просвещает
Солнце согревает земные плоды
А книжное писание (книги) наводит на хорошие (добрые) мысли.
Писатель дает молодым людям точные характеристики, причем повествование ведется от лица героя, который пытается быть объективным, рассказывая о своей жизненной драме.
Оба они красивы.
Герой предстает перед нами как человек вполне земной, который имеет простые представления о счастье с любимым человеком, ему хочется создать с ней семью, быть всегда вместе. Но героиня, ее внутренний мир, представляется нам более сложным. Сам герой говорит об этой их разнице, отмечая различия во внешнем поведении: "Насколько я был склонен к болтливости, к простосердечной веселости, настолько она была чаще всего молчалива.
С самого начала она выглядела странной, необычной, словно чуждой всей окружающей действительности. Она сама говорит о том, что чувствует себя не созданной для привычной в сознании многих людей радостей жизни: "Нет, в жены я не гожусь. Не гожусь, не гожусь… ". Девушка изумляет своим непостоянством в увлечениях и интересах, в ней как будто существуют несколько людей, она постоянно следует разными путями.
Возлюбленный не в силах до конца понять ее, поскольку видит, насколько несовместимые вещи объединены в ней. Героиня полностью раскрывается, когда вдруг предлагает поехать на кладбище, и мы вместе с героем узнаем, что она часто ходит в кремлевские соборы, в монастыри, любит читать русские летописные сказания. В ее душе совпали тяга к божественному и ко всему богатству космоса, колебания и тоска по идеалу. Ей представляется, что только в монастырях и духовных песнопениях сохранилось "чувство родины, ее старины »", духовность.
В Чистый понедельник, после Прощального воскресенья, героиня уходит в монастырь. Не найдя красоты, духовности в современном ей мире, героиня уходит из него туда, где, как ей кажется, они есть: в прошлое, в монастырь.
<span>Возлюбленный просил ее, но до конца понять не смог, не осознал, что же толкнуло ее на бегство из этого мира. Для него потеря возлюбленной оказалась катастрофичной, он так и не смог оправиться от утраты. Он исполнил ее просьбу не искать ее и не тревожить, а сам "долго пропадал по самым грязным кабакам, спивался, всячески опускаясь все больше и больше. Потом стал понемногу оправляться – равнодушно, безнадежно… "
</span>