Стихотворение Пушкина «Земля и море (Идиллия Мосха)», согласно помете в беловом автографе (ПД 833, л. 2), было написано 8 февраля 1821 г. в Киеве:
Непосредственный источник его считается давно и прочно выясненным. Это стихотворное переложение Н. Ф. Кошанским идиллии древнегреческого поэта Мосха (II в. до н. э.), озаглавленное «К спокойствию»:
Когда Зефир подует нежно, По морю синему в приятной тишине, Я, лени сладостной предавшися небрежно, Пленяюсь морем безмятежно, То, что Пушкин следует за Кошанским, а не за каким-то иным переложением идиллии Мосха,2 помимо сходства некоторых образов, подтверждается еще и тем, что греческий оригинал
180 написан от лица простого поселянина, а не поэта.3 Отмечалось также, что такое истолкование оригинала, а также некоторые другие его детали Пушкин мог воспринять из комментария Кошанского к идиллии Мосха: «Может быть, сие небольшое произведение родилось в счастливое время прогулки по берегу моря, или реки, когда волны после бури утихали; или в приятную минуту размышления об участи, когда поэт сравнивал всегдашнее плавание по водам с тихою и беспечною жизнию на твердой земле, когда почувствовал всю цену спокойствия и почел себя счастливым, видя, что судьба не определила его искать пропитания на бурной стихии <...> Мысль (в первых двух стихах Мосха. — С. К.) кажется следующая: когда зефир струит поверхность голубого моря, тогда дух мой, хотя робкий, стремится к плаванию, и Музы не пленяют меня столько, сколько тишина моря» (Кошанский. С. 241—242; курсив мой. — С. К.).4 Не так давно стихотворение было детально сопоставлено с переводом Кошанского, проанализированы как случаи следования переводу-посреднику, так и отступления от него Пушкина и, кроме того, выявлен ряд реминисценций из поэзии Батюшкова и Жуковского, а также случаи использования поэтического языка карамзинистов.5 Это делает возможным не только более детальный анализ соотношения «Земли и моря» и его источников, но и решение вопроса о жанровой форме и о спектре поэтических смыслов, которые намечает художественная топика стихотворения. Представляется не совсем основательной и попытка усмотреть в пушкинском стихотворении «элегизацию идиллии». Она, по мнению А. Р. Зарецкого, «возникает в тексте преимущественно вследствие двух моментов. С одной стороны, Пушкин ввел слова „Забот и дум слагая груз”, и этого намека на „заботы и думы” вполне достаточно, чтобы вызвать у читателя весь набор стандартных элегических ассоциаций. С другой стороны, у Пушкина оказался опущен заключительный пассаж о пастухах, который помешал бы восприятию текста идиллии в качестве автобиографического признания» (Зарецкий. С. 343).8
Однако, во-первых, упоминание «забот и дум» отнюдь не противопоказано классической, не говоря уже о новоевропейской идиллии (ср., например, хотя бы известную XXI идиллию Феокрита «Рыбаки»), а, во-вторых, «пассажа о пастухах» нет и у Кошанского. Единственное упоминание их в этом переводе: «Как нежен, сладостен для пастырей их шум» (а у Мосха нет даже и такого)9 — носит мимолетный характер и вовсе не препятствует восприятию его в качестве автобиографического признания Впрочем, та новоевропейская традиция, которой следовал Пушкин, в свою очередь берет начало в таких нетрадиционных античных идиллиях, какой является данное стихотворение Мосха.10 Не случайно современный исследователь полагает круг тем этого стихотворения вполне характерным для буколической поэзии: «Это стихотворение стало как бы девизом буколики. Отныне круг ее тем — восхваление скромной и тихой жизни, сентиментальная любовь и бегство от бурь природы и жизни — твердо очерчен, и она никогда более из него не выйдет».11 Пушкин в «Земле и море», разумеется, из него выходит, но общую идиллическую ситуацию спокойного отдохновения «в гостеприимных дубровах» он все же воспроизводит.
Если же идиллическая ситуация воспроизводится здесь с некоторым отличием, то это происходит не только у Пушкина, но и у самого Мосха. Классическая, феокритовская идиллия предпола
Жили 2 брата - младший и старший. Старшего звали Иван, а младшего Святослав.Святослав был трудолюбивый и ответственный, а Иван ленивый и глупый.Жили они в бедной семье.Как-то послали родители братьев за хлебом. Взяли они деньги ,пошли на базар. Старший брат задумал украсть деньги у младшего. Украл, побежал за игрушкой. Купил себе кораблик, деревянный. Вернулся домой, есть просит , а есть-то нечего. Вот и остался он со своим корабликом без еды.
Мальчик джим жил с матерью и отцом.Владел трактаром.Приехал буйный пират.Умер отец Джима.Бурный пират тоже умер,Джим нашел карту сокровища собрал команду и поехал на поиски.В команде больше половины пиратов,которые знали хозяина карты.Хотели устроить бунт.На острове Джим нашёл Бена который три года назад уговаривал свою команду отправиться на поиски клада но они бросили его на острове.Бен нашёл клад.Джим отвез его в город,они поделили его поровну.Очень кратко.