<span>Про́лог (греч. πρόλογος) — славяно-русский церковно-учительный сборник, иначе именуемый Синакса́рь или Синакса́рий. Свод сокращенных житий святых, а также поучительных слов Василия Великого, Иоанна Златоуста и проч., в котором они расположены по дням года. Название Про́лог произошло оттого, что переводчики этой книги на славянский язык восприняли соответствующий подзаголовок как название всего сборника.</span>Прототипом Про́лога послужили греческие Минологии и Синаксари; древнейший славяно-русский список восходит к XII веку, но сам перевод несомненно более древний и был сделан при самом начале введения христианства в Болгарии и Сербии и на Руси. В славянской редакции греческий текст (Синаксарь Ильи Грека и Константина Мокисийского, содержавший биографии византийских деятелей) был с самого начала изменен внесением большого числа памятей южнославянских и древнерусских святых, церковно-поучительных повестей и рассказов; потом постоянно из века в век также изменялся и дополнялся житиями русских святых.<span>Первое печатное издание — в 1641 году; отличительную особенность его составляют небольшие стихословия, посвященные прославлению святых, а также назидательные повести, каких нет в греческом варианте. Находится в прямой зависимости от Макарьевских Четьих-миней. Затем последовало несколько десятков других изданий, в ходе которых сборник изменялся в составе и редактировался по языку (подробнее см. ниже). Проложны́е чтения по содержанию распадаются на три группы: жития святых, поучения и церковно-поучительные повести и рассказы. Последние заимствованы из сборников рассказов о жизни и подвигах восточного монашества из разных Патериков.</span>
Автор: Поль Верлен
Цикл: "Забуті арієти"
Збірка: "Романси без слів"
Літературний рід: лірика
Жанр: ліричний вірш
Стиль: імпресіонізм
Епіграф: "Тихенький дощ падає на місто..." (Артюр Рембо)
Мотив: плач дощу підсилює плач знедоленого серця ліричного героя.
Настрій вірша: сумний, меланхолійний
Художній прийом - прийом психологічного паралелізму (стан природи відповідає стану ліричного героя). Алітерація шиплячих звуків [х], [ч], [ш
], [щ], [ж] передає шум дощу, а асонанс звуків [а], [о], [у], [і] та алітерація сонорних звуків [л], [м], [н] створюють ефект витонченості письма та ліризму оповіді. Музичність у вірші досягається за допомогою повторів.
1) Покупай лёгкие! Куришь как новичок.
2)Бурная у вас загробная жизнь.
3)Вообще-то, незначительные детали, обычно, важнее всего.
4)
<span>
Мой мозг бунтует против отсутствия работы. Застой губителен.
5)</span>У вас бесценный дар молчания! Он делает вас отличным напарником.
Дми́трий I Ива́нович (др.-рус. Дмитрей Ивановичь[2]; 12 октября 1350, Москва — 19 мая 1389, Москва), прозванный Донским за победу в Куликовской битве — князь Московский (с 1359) и великий князь Владимирский (с 1363). Сын князя Ивана II Красного и его второй жены княгини Александры Ивановны.
В правление Дмитрия Московское княжество стало одним из главных центров объединения русских земель, а Владимирское великое княжение стало наследственной собственностью московских князей, хотя при этом из-под его влияния вышли Тверское и Смоленское княжества. Были одержаны значительные военные победы над Золотой Ордой, но татарские набеги продолжались ещё около четырех веков. Также был построен белокаменный Московский Кремль.
Причина: глупая барыня, которая думала, что все, даже животные, должны ей подчиняться, обиделась на собаку, которая испугалась неизвестного ей места.Повод: наверное, поводом утопить Муму для Герасима было когда весь дом был поднят криками барыни.