«Вечера на хуторе близ Диканьки» уже были написаны, но оставалось решить ещё одну проблему. Слишком уж разнородными по стилю и содержанию выглядели повести, собранные под обложкой «Вечеров…». Чтобы снять это противоречие, Плетнёв советует Гоголю придумать некую связующую фигуру, способную отвести от себя обвинения критиков. Козаки на приёме у царицы Кадр из фильма «Вечера на хуторе близ Диканьки» 1961 г. Такой фигурой стал некий вымышленный «издатель «Вечеров…» — пасичник Рудый Панько — в имени которого была скрытая отсылка к реальному автору (Панько — фамилия деда Гоголя, а Рудый намекало на рыжеватый цвет волос Николая Васильевича). Именно Панько разъясняет читателям в предисловии, что материал для книги он получил от разных рассказчиков — поэтому один из них говорит «вычурно да хитро, как в печатных книжках», а другой «такие выкапывал страшные истории, что волосы ходили по голове». Три повести («Вечер накануне Ивана Купала», «Пропавшая грамота», «Заколдованное место») были отданы на откуп Фоме Григорьевичу — дьяку Диканьской церкви (именно описание его наряда Гоголь просил прислать мать), остальные рассказчики безличны. Подобный приём позволил объединить в одном цикле такие разные повести, как реалистичную «Сорочную ярмарку», решённую в комедийном духе с фантастическим «ужастиком» «Страшная месть», написанном в стиле патетической украинской думы. И хотя все истории объединяет малороссийская тема, многие из них раскиданы ещё и во времени. «Шпонька» и «Ярмарка» близки к современности, а «Месть» относится к XVII веку, когда украинский народ боролся с поляками (ляхами). Наиболее точно можно указать время действия повести «Ночь перед Рождеством». Та самая делегация запорожских козаков, к которой «примазался» кузнец Вакула, действительно, приезжала к царице Екатерине ІІ в декабре 1774 года с просьбой уберечь Запорожскую Сечь от ликвидации. И их, как и у Гоголя, сопровождал фаворит царицы — князь Потёмкин.
Ну Юшка это блюдо вкусное с рыбкой картошечкой вот и все
В этой повести поднимается проблема неполных семей. Девочке Тане предстоит встреча с отцом, который когда-то оставил семью. Она его любит и ненавидит одновременно. Её ждут непростые отношения с новой семьёй отца. Автор заставляет задуматься над многими вопросами: Что дети чувствуют при разрыве родителей? Легко ли они это переживают? Как не допустить того, чтобы дети не относились с ненавистью к ушедшему из семьи родителю? Как наладить отношения в такой семье?
Из дат и событий, которые окружали героев.
Повествование об Англии XII века основано на достоверных событиях: борьбе норманнов, захвативших власть, с англосаксами, возвращении короля Ричарда, деятельности ордена рыцарей Храма, ордена тамплиеров, феодальной борьбе. Распри ведут к тому, что Англии постоянно грозит междоусобица, разрушающая жизнь страны, тяжким бременем ложащаяся на народ.
Особенно резко пишет В. Скотт о норманнских феодалах. В романе показана эпоха переустройства Англии, превращавшейся из страны разрозненных и враждующих между собой феодальных владений в монолитное королевство. Типичен среди прочих рыцарей-разбойников, грабящих английский народ, и крестоносец Буагильбер, в его образе нашли отражения черты деятельности тамплиеров. Феодальная церковь представлена аббатом Эймером. Правдиво изображена норманнская знать. Нашла место в повествовании и борьба народа против феодального произвола во главе с легендарным Робин Гудом.
<span>1. Старец в 30 лет - слишком молодой для старца.
2. Стеклянная чернильница. </span><span>3. Из бересты не делали книги.
4. Отступая от края - больщая красная буква.
5. Яркими синими чернилами - были только красные и черные.
6.Я, раб Божий Евгений - переписчик только переписывал.
7. Заказ должен быть выполнен на 3 дня - на переписку книги уходили месяца.
8.Не стал ждать пока высохнут чернила и положил к стеклу - а на лист сыпали песок.
9. Книги не продавали на базаре - они были очень дорогии.
10. товарищи-монахи
11. "Я раб Божий Евгений ,переписчик книги греческой..." запятые раньше не ставились.
12. Товарищи - монахи.</span>