На турецком языке говорят в Турции, на Северном Кипре, в Северном Ираке, в Сирии, Болгарии и в некоторых балканских странах. Количество говорящих в мире составляет порядка 50 миллионов человек. До 1928 года алфавит турецкого языка состоял из букв Персидско-арабского письма. В 1928 году Мустафа Кемал Ататюрк в целях модернизации Турции заменил арабские буквы на латинские с небольшими изменениями. На сегодняший день арабский алфавит практически не используется.
Во времена древних восточных тюрков культура уже была достаточно развита. Племена древних восточных тюрков использовали для написания тюркское руническое письмо.
После исламизации в Xв. огузы переняли арабское письмо с добавлением отдельных знаков, повзаимствованных у персов. В начале 1926 г. на конгрессе тюркологов в Баку, прозвучало требование латинизации тюркских языков, посредством создания нового тюркского алфавита.
С 1928 г. для турецкого языка используется вариант латинского шрифта, в разработке которого Ататюрк принимал участие. Основой нового написания слов послужил стамбульский диалект.
В современном турецком алфавите 29 букв, причём каждому звуку соответствует буква:
a b c ç d e f g ğ h ı i j k l m n o ö p r s ş t u ü v y z.
Турецкий язык, один из тюркских языков и относится к огузской группе. Поскольку слова со значением 'тюркский' и 'турецкий' во многих языках звучат сходно, турецкий язык иногда называют «анатолийско-турецким» (по древнему названию полустрова Малая Азия – Анатолия). До кемалистской революции 1918–1923 и провозглашения Турции республикой язык назывался османским, по названию Османской империи; по конституции 1924 он называется Trk dili. В русскоязычной специальной литературе до 1930-х годов использовался также термин «османско-турецкий язык», а саму тюркскую языковую семью называли турецкой или турецко-татарской. Распространен в Турции (государственный язык), на части острова Кипр (один из официальных языков), в Сирии, Ираке, Ливане и некоторых других странах; значительная турецкая община имеется в Германии. В бывшем СССР, по данным переписи 1989, проживало 207,5 тыс. турок, из которых 189 тыс. считали турецкий родным языком. Крупнейший по числу говорящих (около 45 млн. человек) представитель тюркской языковой семьи. Выделяется анатолийская (малоазийская) и европейская (румелийская) группы диалектов.
В фонетике для турецкого языка характерно наличие -j- на месте некоторых шумных согласных в родственных тюркских языках; различие глухих и звонких согласных в начале слова; в морфологии – особые формы настоящего времени, причастия прошедшего времени, сохранение древнетюркской формы имени действия и др.
Лексика и грамматика турецкого языка испытала сильное влияние арабского и персидского языков; литературный язык 16–18 вв. был насыщен арабскими и персидскими лексическими заимствованиями, тюркской фактически оставалась лишь грамматика. Вытеснение большинства арабо-персидских заимствований и замена их на исконно тюркские слова произошла уже в 1930-е годы и была результатом активной языковой политики, проводившейся в жизнь созданным в 1932 по инициативе президента Ататюрка Турецким лингвистическим обществом. Начиная с 15 в., в основном в связи с деятельностью генуэзцев и венецианцев в восточном Средиземноморье, в турецкий язык проникают итальянские заимствования. Тем же временем датируются и некоторые заимствования из греческого языка, нередко сопровождавшие усвоение турками элементов культуры и социальных учреждений Византийской империи. С 18 в., в результате культурного и политического влияния Франции, в турецкий язык попадают французские слова, а после Второй мировой войны – заимствования из английского языка.
Литературный турецкий язык существовал с 13 по 15 вв. в форме староанатолийско-тюркского языка. Формы существования литературного языка во второй половине 15–16 вв. и в 17 – первой половине 19 вв. (последний период известен как «золотой век» османской литературы) называются, соответственно, раннетурецким и среднетурецким языками; они сильно отличались от разговорного языка соответствующих исторических периодов. Новый турецкий язык складывается в первой половине 19 – первой четверти 20 вв. на основе европейской группы диалектов; в настоящее время наблюдается влияние на литературный язык диалектов анатолийской группы. Письменность на турецком языке до 1928 существовала на арабской основе (возникла под влиянием восточнотюркского караханидско-уйгурского языка, использовавшегося в качестве письменного в 11–13 вв. на территории современных Средней Азии и Казахстана). В 1928 в ходе кемалистских реформ был принят алфавит на латинской основе с некоторыми дополнительными буквами
Первую европейскую грамматику турецкого языка в 1533 составил Ф.Аргенти, секретарь флорентийского консульства в Стамбуле; первое описание турецкого языка на арабском языке принадлежит Бергамалы Кадри (1530). Первые описания турецкого языка в России были выполнены О.И.Сенковским и А.Казем-беком (19 в.). Фундаментальные работы в области турецкого языка были принадлежат А.Н.Самойловичу, А.Н.Кононову, Р.Лизу, Р.Андерхиллу, Дж.Льюису и др. исследователям.
<span><span>После прочтения повести </span>Н. Гоголя ‘’Тарас Бульба’’ у меня в душе и разуме остался большой остаток странных чувств и переживаний. После того, как я дочитал последние слова из книги, я закрыл ее, но сидел еще некоторое время и осмысливал прочитанное. В этой повести можно увидеть много интересного, главные человеческие чувства и просто просмотреть небольшой кусочек истории.</span>Здесь можно увидеть патриотизм, о который в наши времена совершенно забыли. Многие казаки, осознавая то, что падут в нелегком бою, шли на смерть, пытаясь победить ляхов ради нашего с вами бедующего. Товарищество, дружная выручка, это именно те чувства, которые раньше доминировали над другими и благодаря им, мы славились такими могучими воинами, которые были готовы на все, ради свободы.Так же, как и сейчас, существуют люди, которые ради выгоды готовы на все, предать друзей, товарищей, родню, Родину. В этой повести таким героем выступает Андрей, младший сын Тараса Бульбы. Он предает отца, товарищей и переходит на сторону ляхов ради любимой девушки, и начинает воевать против них, против своих братьев. Но в этой ситуации это выбор сердца, а не разума, и он расплатился за свой поступок, его убил собственный отец, который не мог простить ему то, что он повелся за бабой и предал всех.Каждый казак любил, славил и был готовым на все, ради своей Родины. Я лично не могу сказать, что в данный момент можно увидеть такой же патриотизм как раньше. Многие проливали кровь ради нашего будущего, ради нашей независимости от кого-то, а получив это, мы не ценим то, что многие пали, сколько страдания они получили ради нас с вами.Это сочинение очень помогает осознать сущность человека, показать каким он должен быть на самом деле, и ради чего он должен жить. Многие уезжают в разные страны после того, как выучатся, потому что там лучше живется. Я считаю, нужно делать нашей стране хорошо, развивать ее, улучшать ее. Сейчас не те времена, чтобы воевать, сейчас нужны молодые специалисты, которые будут продвигать страну на новый уровень, повышая ее авторитет среди других.<span>Я надеюсь, что наша Родина еще хранит тот казачий дух, волю к победе и сотрудничеству благодаря которому мы будем впереди и добиваться новых высот.</span>
Ольга Арефьева......................
1)свойство персонажей басни
2)цель басни
3)композиция басни
4)основа жанра басни
5)условность
6)рассказ и моральный вывод