"Переводчик в прозе – раб, а в поэзии – соперник." В. А. Жуковский
Баллада "Перчатка", немецкого поэта И. Ф. Шиллера -это своеобразная картина из жизни средневековья, жестокие развлечения королевского двора,игры с дикими зверями ,на потеху придворной толпе.Сказание о безрассудной храбрости рыцаря и унижении бездушной красавицы,ставившей свою жизнь,выше чужой.
Сюжет интересен,неожиданная концовка притягивает внимание читателей веками.Многие брались за перевод баллады,но не столь успешно,как это сделали классики русской поэзии XIX века В.А.Жуковский и М.Ю. Лермонтов.
Два перевода и два совершенно разных мнения о происходящем,
столь удивительно похожие изложения,но столь разные по содержанию и восприятию.Жуковский более полно описывает содержание баллады .широко,ритмично,в духе русской мелодичной поэзии,легко читается и воспринимается.Юный Лермонтов сдержан,более лаконичен,но ярко выражен накал страстей,читать сложнее,вдумываясь в каждый эпитет ,таящий скрытый смысл.Шиллер дал имена своим героям,
придерживаясь исторической хроники,у Жуковского дано имя лишь рыцаря и короля,прекрасная дама безымянна,этим поэт показывает аморальность её жестокости и самолюбия,создав свой образ.Лермонтов даёт имя даме,концентрируя внимание на её личности,королю,а рыцарь неизвестен и благороден,влюблён и образно похож на юного поэта.
Шиллер дал политический подтекст в описании животных,царь зверей,тигры в иерархической лестнице средневековья и борьба за королевскую власть.Лермонтов всё внимание уделил отношениям рыцаря и дамы,упомянув лишь льва и тигра,а Жуковский размашисто и в красках описывает животных,передавая все детали их поведения.
Герои более образно раскрыты у Жуковского,ярко и живописно,более поэтично.Оценка поступка дамы дана в отсутствии её имени-так поэт выразил своё отношение к эгоистичности,расчётливости и бездумности красавицы.Рыцарь с достоинством и холодно ставит на место даму,не оставляя сомнений в своём решении.
Лермонтов немного лично переложил балладу,образ рыцаря более лиричен,а возможно,похож на самого поэта,он создал свой образ,отойдя от оригинала Шиллера.Дама описана полно и детально,Лермонтова больше волновали взаимоотношения рыцаря и дамы,их чувства.В финале рыцарь раздосадован,а дама обескуражена его поведением.
Оба перевода -это шедевры литературы,каждый перевёл,как воспринял,почувствовал и увидел произведение Шиллера,кому что ближе и какие чувства волновали поэтов.Они не просто копировали,а преображали оригинал,поэтому переводы Жуковского Лермонтова остаются мировой классикой поэзии.
Литературно-художественное произведение всегда включает описание каких-то событий, чувств, переживаний людей. Последовательное изложение событий в произведении принято называть сюжетом ....
<span>В лето 6476 (968). Пришли впервые печенеги на Русскую землю, а Святослав был тогда в Переяславце, и заперлась Ольга со своими внуками Ярополком, Олегом и Владимиром в городе Киеве. И осадили печенеги город силою великой: было их бесчисленное множество вокруг города, и нельзя было ни выйти из города, ни вести послать, и изнемогли люди от голода и жажды. И собрались люди той стороны Днепра в ладьях и стояли на том берегу, и нельзя было ни тем пробраться в Киев, ни этим из города к ним. И стали тужить люди в городе и сказали: "Нет ли кого, кто бы смог перебраться на ту сторону и сказать им: если не подступите утром к городу, сдадимся печенегам". И сказал один отрок: "Я проберусь", и ответили ему: "Иди". Он же вышел из города, держа уздечку, и побежал через стоянку печенегов, спрашивая их: "Не видел ли кто-нибудь коня?" Ибо знал он по-печенежски, и его принимали за своего. И когда приблизился он к реке, то, скинув одежду, бросился в Днепр и поплыл. Увидев это, печенеги кинулись за ним, стреляли в него, но не смогли ему ничего сделать. На том берегу заметили это, подъехали к нему в ладье, взяли его в ладью и привезли его к дружине. И сказал им отрок: "Если не подойдете завтра к городу, то люди сдадутся печенегам". Воевода же их, по имени Претич, сказал на это: "Пойдем завтра в ладьях и, захватив княгиню и княжичей, умчим на этот берег. Если же не сделаем этого, то погубит нас Святослав". И на следующее утро, близко к рассвету, сели в ладьи п громко затрубили, а люди в городе закричали. Печенегам же показалось, что пришел сам князь, и побежали от города врассыпную. И вышла Ольга с внуками и людьми к ладьям. Печенежский же князь, увидев это, возвратился один и обратился к воеводе Претичу: "Кто это пришел?" А тот ответил ему: "Люди той стороны (Днепра)". Печенежский князь снова спросил: "А ты не князь ли уж?" Претич же ответил: "Я муж его, пришел с передовым отрядом, а за мною идет войско с самим князем: бесчисленное их множество". Так сказал он, чтобы их припугнуть. Князь же печенежский сказал Претичу: "Будь мне другом". Тот ответил: "Так и сделаю". И подали они друг другу руки, и дал печенежский князь Претичу коня, саблю и стрелы. Тот же дал ему кольчугу, щит и меч. И отступили печенеги от города, и нельзя было вывести коня напоить: стояли печенеги на Лыбеди. И послали киевляне к Святославу со словами: "Ты, князь, ищешь чужой земли и о ней заботишься, а свою покинул, а нас чуть было не взяли печенеги и мать твою и детей твоих. Если не придешь и не защитишь нас, то возьмут-таки нас. Неужели не жаль тебе своей отчины, старой матери, детей своих?" Услышав это, Святослав с дружиною быстро сел на коней и вернулся в Киев; приветствовал мать свою и детей и сокрушался о том, что случилось с ними от печенегов. И собрал воинов, и прогнал печенегов в поле, и наступил мир. </span>
Защита жабы называется пассивной.Они либо скользкие либо сухие.Так или иначе, кожа человека от выделения паротид не пострадает. И уж тем более не заразится бородавками. Ведь повинен в появлении бородавок вирус папилломы, который передается от человека к человеку.