Фразеологизм «Глухая тетеря» значение
О человеке, который плохо слышит.
Опытный охотник аккуратно подбирается к беззаботно сидящему на ветке тетереву. Птица, ничего не подозревая, занята тем, что заливается своим замысловатым пением: теканье, щелканье и скирканье наполняет все вокруг. Тетерев так и не услышит, как охотник подкрадется на приемлемое расстояние и разрядит свою двустволку.
Давно было замечено, что токующий тетерев на время теряет слух. Отсюда и название одной из пород тетеревов – глухарь. Выражение «глухая тетеря» относится к разиням, сонным, ничего не замечающим вокруг людям. Хотя по природе своей эти птицы являются очень чуткими и внимательными.
Пример:
«Ведь не стащишь? — Чего? — Не стащишь, говорю! — крикнула Прасковья Игнатьевна и прошептала: — О, глухая тетеря!» (Решетников).
С добротой,с душёй,с нежностью,с лаской!
<span>Одна из главных черт Наполеона – актерство, позерство. Он любит эффектные ситуации. Речь его напыщенна, отличается фальшивой риторикой. В поведении Кутузова нет ничего показного. Речь его проста, понятна каждому солдату.</span>
Белорусская литература XVIII в. развивалась в крайне неблагоприятных условиях общего кризиса феодальной системы. Полонизация и католицизация белорусских земель в составе Речи Посполитой вели к денационализации крупной и средней шляхты, части горожан. Белорусский язык постепенно вытеснялся из официальной сферы. Его место в общественной жизни все больше занимал польский язык. За исключением Могилевской, были закрыты все братские типографии. Забывались и сознательно уничтожались достижения времен Ренессанса и Реформации. В первой половине XVIII в. продолжалось наступление сил Контрреформации, возглавляемых орденом иезуитов: насаждались средневековая схоластика, религиозный фанатизм, нетерпимость к иноверцам. Официальная, церковная и летописная проза перешла на польский, латинский и старославянский языки (исключением является только униатское «Краткое собрание случаев», изданное в Супрасле в 1722 г.).
Все это весьма отрицательно сказалось на развитии белорусской литературы, ставшей за редким исключением рукописной и анонимной. Многие ее произведения до нашего времени не дошли, а дошедшие, как правило, не поддаются точной локализации и датировке. В XVIII в. большинство местных авторов писали на польском, латинском, старославянском, а с 70-х годов — и на русском языках, что придавало литературе Белоруссии полилингвистический характер. Появились произведения двуязычные (белорусско-польские, белорусско-украинские), принадлежащие одновременно двум литературам. В Белоруссии перекрещивались и плодотворно синтезировались традиции польской, русской и отчасти украинской литератур.
408
В белорусской литературе XVIII в. продолжался начавшийся в середине XVII в. сложный переход от средневековых идей и художественных форм к идеям и формам Нового времени. Литература становилась все более светской и демократической. Отмирали одни жанры (полемическая и житийная проза, панегирическое стихотворство) и нарождались другие (песенная любовная лирика, юмористическая и пародийно-сатирическая поэзия, комедия). Книжный старобелорусский язык постепенно уступал место новому литературному языку, основанному преимущественно на живой, разговорной речи. Однако в связи с тем, что литература была рукописной и анонимной, выработка общих языковых норм протекала долго и мучительно. Каждый автор опирался на говор своей местности. В итоге переходный период затянулся более чем на полтора столетия.
В развитии белорусской литературы XVIII в. отчетливо выделяются два этапа. В первой половине столетия это развитие шло преимущественно в русле барокко. Второй этап начинается в 50—60-е годы, когда белорусская литература начинает приобщаться к просветительскому движению, прежде всего под влиянием польских просветителей. Из Польши же проникают новые для белорусской литературы классицистические и сентименталистские тенденции.
Тетя Оля заглянула в мою комнату, опять застала за бумагами и, повысив голос, повелительно сказала: - Будет писать-то! Поди проветрись, клумбу помоги разделать. Тетя Оля достала из чулана берестяной короб. Пока я с удовольствием разминал спину, взбивая граблями влажную землю, она, присев на завалинку и высыпав себе на колени пакетики и узелки с цветочными семенами, разложила их по сортам. - Ольга Петровна, а что это замечаю я не сеете вы на клумбах маков
Ну, какой из маков цвет убежденно ответила она Это овощ. Его на грядках вместе с луком и огурцами сеют. - Что вы рассмеялся я Еще в какой-то старинной песенке поется: А лоб у нее, точно мрамор, бел. А щеки горят, будто маков цвет. - Цветом он всего два дня бывает упорствовала Ольга Петровна Для клумбы это никак не подходит, пыхнул и сразу сгорел. А потом все лето торчит эта самая колотушка и только вид портит. Но я все-таки сыпанул тайко
м щепотку мака на самую середину клумбы. Через несколько дней она зазеленела. - Ты маков посеял подступилась ко мне тетя Оля Ах озорник ты этакий! Так уж и быть, тройку оставить, тебя пожалела. А остальные все выполола. Неожиданно я уехал по делам и вернулся только через две недели. После жаркой, утомительной дороги было приятно войти в тихий старенький домик тети Оли. От свежевымытого пола тянуло прохладой. Разросшийся под окном жасминовый куст ронял на письменный стол кружевную тень. -
<span>Квасу налить предложила она, сочувственно оглядев меня, потного и усталого Алешка очень любил квас. Бывало, сам по бутылкам разливал и запечатывалКогда я снимал эту комнату, Ольга Петровна, подняв глаза на портрет юноши в летной форме, что висит над письменным столом, спросила: - Не помешает Что вы Это мой сын Алексей. И комната была его. Ну, ты располагайся, живи на здоровье. Подавая мне тяжелую медную кружку с квасом, тетя</span>