1.Различия в сюжете сказок:
- Судьбу царевны Жуковского предсказала 12-я фея - злая колдунья - она подстроила так и отомстила за то, что ее не пригласили на пир.
- У Пушкина от красавицы царевны избавляется злая мачеха из-за завсти.
- У Пушкина царевна умерла, у Жуковского уснула.
- У Пушкина царевна мертвая лежала 3 дня – у Жуковского - 300 лет спала.
—Королевичу Елисею помогают силы природы,- царевичу Жуковского помогает старик.
- Царевна Пушкина лежит в хрустальном гробу в гроте - у Жуковского спит дома.
- Орудие зла у Пушкина – яблоко, – у Жуковского - веретено.
- Пушкинская царевна пробудилась от удара королевича о гроб, который рассыпался,- у Жуковского царевна просыпается от поцелуя царевича.
-У Пушкина - мачеха от злости умерла - у Жуковского злая колдунья исчезла.
—В сказках разные места действия: у Жуковского - дворец, бор - у Пушкина: дворец, терем в лесу, пустая гора.
СХОДСТВА
- беда с царевнами происходит по чьей-то злой воле;- причина печальных событий с царевнами – желание отомстить, зависть, обида;- зло совершают женщины: старуха-фея и царица (чернавка) - мачеха. Они губят царевен;- с царевен снимается проклятие;- царевен пробуждают царские сыновья: царевич Елисей и царский сын (без имени);- царевны обе красавицы;- царевичам помогают в поисках царевен: 11 чародеек - 7 богатырей;- царевны пробуждаются - оживают;- женитьба спасителей на царевнах;- колдунья-фея и царица- мачеха превращаются в старушек, идя на злое дело;
2. Главные герои: царь Матвей, царица, царевна, 11 добрых чародеек, злая чародейка, старушка-пряха, царевич, старик, рассказавший царевичу о спящей царевне.
3.Главная мысль сказки "Спящая красавица" это то, что настоящая любовь сильнее даже самых злых чар.
А также - каким бы ни был человек, нельзя им пренебрегать и не уделить внимание .
4.Белоснежка, сказки Шарля Перро и т.д.
5. ???
Ключевые слова: Русская литература
Начало XVIII столетия, по мнению многих современных исследователей, не совсем совпадает с началом новой эпохи в развитии русской литературы. Петровская эпоха, с которой начинаются традиционные курсы истории русской литературы XVIII века, стала переломным моментом в истории русской государственности и культуры, но все-таки вряд ли была поворотным моментом в литературе. Скорее в это время продолжался обозначившийся во второй половине предшествующего столетия переход от древнерусской, средневековой литературы к литературе новой. Глубокие качественные изменения во всех областях секуляризирующейся культуры наложили свой отпечаток и на литературу, в которой уже со второй половины XVII века усилился интерес к изображению человеческой личности, углубился драматизм понимания жизни, появились новые роды и виды литературных произведений (панегирическая и любовная лирика, школьная и придворная драма). Именно во второй половине XVII века начался продолжавшийся в Петровскую эпоху активный процесс освоения разнообразного западноевропейского художественного опыта, его самобытной и творческой переработки.
Усвоение нового не означало решительного разрыва с отечественными литературными традициями, а во многом позволяло и в дальнейшем развивать целый ряд особенностей именно русской национальной культуры. Русский XVIII век часто называли периодом «ускоренного» развития литературы, ведь менее чем за сто лет русская литература прошла путь, на который большинству западных литератур потребовался значительно более длительный срок. Вслед за появлением барокко в России утверждается классицизм, а вскоре зарождаются и достигают расцвета сентиментализм и литературных направлений, в результате чего границы между ними оказываются весьма относительными.
При этом русская литература XVIII века создавалась в условиях постоянно расширявшихся, оживленных контактов России и Запада. Образованные русские люди в это время, как правило, хорошо знали французский язык, многие из них читали на двух-трех современных европейских языках и как минимум одном древнем. Произведения французской, английской, немецкой философии, литературы, публицистики были им хорошо известны в подлиннике, но на протяжении всего XVIII века увеличивалось число и совершенствовалось качество переводов с древних и с основных европейских языков. Русская литература и культура XVIII века не только сознавала себя органической частью европейского культурного движения своего времени, но и стремилась к творческому соревнованию с литературами других народов Европы, и прежде всего - с наиболее прославленной и авторитетной в те годы французской литературой XVII-XVIII вв.
<span>
Происхождение имени поведает история тюрских народов.Форм этого имени несколько: Дамир,Тамерлан,Тимер,Таймураз. Всех их объединяет значение-в переводе с татарского языка-"железо"</span>
<span>Наверно это верблюд. У него два горбы на спине как горы.</span>
Прости Алексей нам не по пути,
Это будет правильное решение по сути.
Нам нужно расстаться,
Казалось придётся в том же мире остаться,
Но нет всё не так ты пойдёшь по дороге любви,
Ты только Бога об этом проси и моли,
Молчи!........Всё не нужно мне слов,
Придётся отдать мне тебя и твою любовь