Ее называли русской Джульеттой Мазиной и Чарли Чаплиным в юбке. Её так назвали из за одной постановки пьесы, в которой она учавствовала
Я ехал с охоты вечером один, на беговых дрожках. В дороге меня застала сильная гроза. Кое-как схоронился я под широким кустом и терпеливо ожидал конца ненастья. Вдруг при блеске молний я увидел на дороге высокую фигуру. Это оказался здешний лесник. Он отвёз меня в свой дом — небольшую избушку посреди обширного двора, обнесённого плетнём. Изба состояла из одной комнаты. На самой середине висела люлька с младенцем, которую качала босая девочка лет 12-ти. Я понял, что хозяйки в избе не было. Из всех углов смотрела нищета.Наконец я смог рассмотреть лесника. Он был высокого роста, плечист и хорошо сложён, его суровое и мужественное лицо заросло бородой, из-под широких бровей смело смотрели небольшие карие глаза. Лесник представился Фомой, по прозвищу Бирюк. От Ермолая я часто слышал рассказы о Бирюке, которого боялись все окрестные мужики. Из его леса нельзя было вынести даже вязанки хвороста — был он силён и ловок, как бес. Подкупить его было невозможно, да и со свету сжить нелегко.Я спросил, есть ли у него хозяйка. Бирюк с жестокой улыбкой ответил, что его жена бросила детей и сбежала с прохожим мещанином. Угостить он меня не мог: в доме не было ничего, кроме хлеба. Между тем гроза закончилась, и мы вышли на двор. Бирюк сказал, что слышит стук топора; я не слышал ничего. Лесник взял своё ружьё, и мы пошли к тому месту, где рубили лес. В конце пути Бирюк опередил меня. Я услышал звуки борьбы и жалобный крик. Я ускорил шаг и вскоре увидел срубленное дерево, возле которого лесник связывал руки вору — мокрому мужику в лохмотьях с длинной растрёпанной бородой. Я сказал, что заплачу за дерево и попросил отпустить несчастного. Бирюк промолчал.Снова полил дождь. С трудом мы добрались до избы лесника. Я дал себе слово во что бы то ни стало освободить бедняка. При свете фонаря я смог разглядеть его испитое, морщинистое лицо и худое тело. Вскоре мужик стал просить Фому отпустить его, но лесник не соглашался. Вдруг мужик выпрямился, на его лице выступила краска, и он стал бранить Бирюка, называя его зверем.<span>Бирюк схватил мужика, одним движением освободил ему руки и велел убираться к чёрту. Я был удивлён и понял, что на самом деле Бирюк — славный малый. Через полчаса он простился со мной на опушке леса.</span>
1) "Прощай, отец… дай руку мне:Ты чувствуешь, моя в огне…" !"в огне" - метафора; значение: горячая.<span>2) "Хотя на миг когда-нибудь
Мою пылающую грудь
Прижать с тоской к груди другой.." "ПылающаЯ грудь" - метафора; грудь не пылает.</span><span>3) "Уж луна
Вверху сияла, и одна
Лишь тучка кралася за ней,
Как за добычею своей,
Объятья жадные раскрыв." "объятья жадные" - метафора; тучи обнимать не могут.</span>
"Снежинка" Константина Бальмонта написана обычными четверостишиями с перекрёстной системой рифмовки (в четверостишии между собой рифмуются нечётные и чётные строки) . Что же касается РИФМЫ, то она дактилическая, так как рифма определяется по тому, каким от конца строки является последний ударный слог (если ударный слог последний - то мужская, если предпоследний - то женская, а тут третий с конца - значит, дактилическая) .
Ещё в данном стихотворении рифма ТОЧНАЯ.
<span>Что же касается ямба, то это стихотворный метр, не имеющий никакого отношения к рифме (ямбоб и нерифмованный белый стих может быть написан) . В стихотворении "Снежинка" ямб двустопный с дактилической рифмой, но это.. . уже совсем другая история!</span>
Эти книги положили начало трём аврамическим религиями, схожие отрывки, ну а главное что и то и то священные книги.