Имя прилагательное – одна из основных частей речи в русском языке. Наша
речь насыщена прилагательными – без них она была бы скучна,
невыразительна и …непонятна.
Мы знаем, что имя прилагательное обозначает признак предмета по
качеству, то есть характеризует предмет. Как это понимать?
Прилагательные как бы описывают всевозможные объекты, расширяют
представление о них, уточняют, дополняют - создают реальную картину, а
значит, помогают нам познать и понять окружающий мир.
Так, например, рассказывая о русской зиме человеку, живущему в
другой стране, мы можем словами нарисовать такой пейзаж: «Пришла зима.
Стоят морозы. Земля покрыта снегом. Деревья украшены узорами инея. В
снег спрятаны ёлочки». Однако этот пейзаж будет абсолютно неполным, он
не сумеет создать представление о русской зиме, передать всю прелесть и
особенность этого времени года. Другое дело, если мы включим в свой
рассказ имена прилагательные. Посмотрите, как сразу же «расцветет» наше
повествование, «заиграет» всеми цветами – поможет не только увидеть, но и
проникнуться, почувствовать такое прекрасное время года, как русская
зима: «Пришла холодная зима. Земля покрыта белым снегом. Стоит мёртвый
лес. Деревья украшены красивыми узорами инея. В снег спрятаны маленькие
ёлочки».
Русские имена прилагательные настолько разнообразны и
многочисленны, что с их помощью можно создать не только обыденный, но и
художественный текст. В нем прилагательные будут выступать в роли
эпитетов – поэтических, красочных определений, помогающих сделать
произведение ярким, красочным, впечатляющим, запоминающимся:
Море бывает печальным,
Весёлым и грустным.
Задумчивым, даже смешным,
Синим, оранжевым, красным,
Бордовым, бирюзовым и голубым.
Здесь с помощью прилагательных автор уподобляет море живому
существу, наделяет его душой, помогает в полной мере понять и
прочувствовать такое особенное явление под названием море.
Таким образом, роль имен прилагательных в русском языке очень
велика. С их помощью письменные тексты и устная речь делается более
информативной, выразительной, точной, емкой и красочной. На мой взгляд,
наличие в речи человека имен прилагательных говорит о его высоком
культурном уровне, о развитом образном мышлении и речи.
Я шла по улице,мимо моего любимого кафе и удивилась. Возле входа в кафе,стояла моя давняя подруга детства,с которой мы сидели за одной партой. Я подошла к ней,и мы разговорились. Оказывается,она работает визажистом в одном салоне красоты, она замужем и у неё есть сын. Я так же рассказала ей про себя. Недолго думая,мы решили зайти в кафе и заказать по чашечке кофе.
Мы вспоминали своё детство, и веселые школьные годы. "Как же она изменилась!" - подумала я. Она была очень весела. Мы договорились ,что встретимся с ней в субботу, в парке, заодно и познакомим наши семьи.
Я очень рада,что встретила её!
История не из интернета,написала сама на скорую руку,думаю что для 5 класса сойдёт , ибо сама же писала сочинение на эту тему))
Обворожительный, обаятельный, очаровательный. [В истории формирования синонимического ряда: обаятельный, обворожительный, очаровательный] любопытны закономерные семантические изменения, шедшие параллельно в узкой серии нескольких групп слов.
В ряду синонимов, связанных с первоначальным конкретным представлением о колдовстве, чарах, обаянии, раньше всего переносные значения определялись у глагола очаровать. Его древнейшее значение: `чарами околдовать, обворожить, обаять' (cл. АР 1822, ч. 4). Это слово было свойственно старославянскому языку (ср. в Синайском Патерике XI в. : «Бъ очарованъ корабль» ) (Срезневский, с. 740). В русской литературной речи XVIII в. у этого глагола и сложившегося вокруг него гнезда слов развивается отвлеченное переносное значение: `пленить, обольстить'. Так, уже в «Словаре Академии Российской» в слове очаровательный различаются два значения: «1) Чародейственный. Очаровательные нашептывания, 2) Прелестный. Очаровательные красоты» (сл. АР 1822, ч. 4, с. 739—740). Уже к началу XIX в. прямые буквальные реальные значения слов очаровать, очаровательный, указывающие на магию, колдовство, утрачиваются.
Слово обворожительный возникает в русском литературном языке конца XVIII — начала XIX в. Оно представляет по своему морфологическому строю сращение народной разговорной основы и книжного суффикса -тельный. Словари Академии Российской еще не знают этого слова.
Однако здесь уже отмечены отвлеченные переносные значения глагола обвораживать — обворожить — прельстить — очаровать и произведенных от него обворожение (`очарование') и обвороженный (`очарованный, обмороченный').
Слово обаятельный еще не значится в словарях Академии Российской. Здесь, кроме славенских глаголов обавати (`заклинать, заговаривать, волхвовать, колдовать, чаровать, чародействовать'), обаявати [`очаровывать' (сов. вид обаяти)] , помещены слова: обаяние, обаянник (то же обаятель) , обаянный (`наколдованный', `наворожённый') и обаятель (славенское: `очарователь, чародей, волхователь'). Примеры на употребления всех этих слов извлечены из церковных книг (Срезневский, 2, с. 495, 499—500).
В русских азбуковниках XVI—XVII вв. читаем: «Обаяние — чародеяние, еже кто бесовским злохитрством явству или питие наговаривая, человеком смерть творит» (Сахаров, т. 2, кн. 5, с. 74). Ср. у А. М. Горького в «Жизни Матвея Кожемякина» . «Вот, примерно, обает тебя по ветру недруг твой, а ведун-то попрет тебе подмышки тирпич-травой, и сойдет с тебя обаяние-то» .
Все эти слова: обавати, обаяти, обаяние и др. под. относились к высокому слогу и сохраняли до начала XVIII в. ясный отпечаток церковно-книжной идеологии, смешанной с суеверными представлениями. Это — старославянизмы, дожившие до XVIII в. и вошедшие в «высокий штиль» классический литературы. Ср. в стихотворении Державина «Фонарь» :
Не обавательный-ль волшебный
Магический сей миф фонарь?
Однако обавати еще Ломоносовым (в «Рассуждении о пользе книг церковных» ) было признано обветшалым словом.
По-видимому, новое эмоциональное значение у слова обаятельный, как синонима слова очаровательный, укореняется в общелитературном употреблении не раньше первых десятилетий XIX в (ср. также обаяние) .
<span>В истории слов очаровательный, обворожительный, обаятельный наблюдается не только параллелизм семантического развития, но и тесное взаимодействие нескольких синонимических рядов слов, семантические изменения которых идут в одном направлении, хотя и с очень своеобразными отклонениями: чары, очаровать, ворожба, ворожить, обворожить; обаяние, обаять и т. д. Тут взаимосвязь синонимических частей лексической системы особенно осязательна. Ср. волхв, волхвовать, но: волшебный, волшебник, волшебство; ср. колдовать, колдовство, колдунья, но: околдовать и т. п.</span>