До своей карьеры писателя Лев Толстой барствовал.
Одно из изобразительных поэтических средств — определение, прилагаемое к названию предмета для большей образности (лит.) . Постоянные эпитеты народной поэзии (напр. синее море, чистое поле) .
Эпитет, греч. , приложение к названию предмета, дающее яркую характеристику его;
<span>ЭПИ́ТЕТ— слово (реже словосочетание) , определяющее предмет речи, подчеркивая к. -л. характерное свойство, качество. Удачный, свежий Э. усиливает выразительность и образность высказывания, обогащает его содержание, способствует созданию худож. образа. Умелое использование Э. позволяет избежать язык, штампов, изношенных лит. шаблонов.</span>
Сказка ложь, да в ней намек, добрым молодцам урок. Нет сказки, которая бы не учила нас доброте. В сказках случаются чудеса, а добрые всегда побеждают злых. Чем больше люди будут читать сказки, тем больше научатся доброте, взаимопомощи, честности, привыкнут к труду. Нет такого человека, который не знал бы ни одной сказки.
To be continued...
Народилася 14 листопада 1907 в містечку Віммербю на півдні Швеції, в сім’ї селянських фермерів. Як стверджувала сама письменниця в автобіографічному збірнику «Мої вигадки» (1971), у неї було щасливе дитинство, повне ігр та пригод. Закінчивши середню школу, Астрід недовго пропрацювала журналісткою в місцевій газеті, а потім поїхала до Стокгольма, де вчилася на стенографістку. Паралельно вона працювала за фахом. Незабаром вона вдало вийшла заміж за Стуре Ліндгрена. На той момент у неї вже був маленький син Ларс. Відразу після заміжжя Астрід залишила роботу, щоб піклуватися про сина і про новонароджену доньку Карін (1934). За словами письменниці, її перша повість-тетралогія, «Пеппі Довгапанчоха» (1945) вийшла в світ саме завдяки дочці. Коли дівчинка захворіла, їй довелося щовечора розповідати всякі історії. Так, одного разу Карін замовила історію про Пеппі Довгапанчоха, ім’я якої вигадала на ходу. Книга мала приголомшливий успіх. Домогосподарці Астрід відразу ж запропонували роботу в дитячому видавництві і присудили кілька премій. Сьогодні її твори перекладені на багато мов в 60 і більше країнах світу. Історія про Карлсона також з’явилася завдяки дочці, яка часто розповідала про загадкового человічка, який залітав у вікно.
Рассказ в своей основе реалистичный, то есть в его основу легла реальная история, случившаяся с известным во всем мире Пироговым - доктором, героем рассказа.
По рассказу снят фильм, если лень читать, то посмотри. Есть различия между фильмом и рассказом.
В целом произведение доброе, повествует о милосердии и добре. "мир не без добрых людей"- такую поговорку можно сделать эпиграфом рассказа.
Поднимаются тема бедности и богатства (неравенства), тема веры в добро и чудо, тема жизни и смерти, тема детства, тема добра и зла. Герои яркие, ситуация в произведении нетипичная, но и фантастичной ее назвать нельзя.
Рассказ дает возможность подумать о других людях, начать ценить то, что у тебя есть и может быть некоторых подтолкнет совершать благие дела.