А-ангельская
н-надёжная
я-яядовитая
Софи, героїня твору Д. В. Джонс Мандрівний замок Хуала, уклала угоду з демоном вогню Кальцифером.
Истолкование: все люди равные,нет особенных, и хотят этим до нас донести,что б отосились к людям так,как хочешь что б к тебе относились
<span>В создании эмоциональной напряженности большую роль играет трехкратное повторение словосочетания «Я вас любил…», а также синтаксический параллелизм (повторы однотипных конструкций): «безмолвно», «безнадежно», «то робостью, то ревностью», «так искренно, так нежно». Эти повторы создают многообразие лирического волнения и одновременно элегическую наполненность поэтического монолога.
В стихотворении автор использует прием аллитерации. В первой части стихотворения повторяется согласный звук «л», придающий нежность и печальность:
Я вас любил: любовь еще, быть может,
В душе моей угасла не совсем…
А во второй части мягкий «л» меняется на сильный, резкий звук «р», символизирующий разрыв:
…То робостью, то ревностью томим;
Я вас любил так искренно, так нежно… </span><span>Гармоничность и музыкальность стихотворению придают пятистопный ямб с пиррихиями и точные, простые рифмы, а также отсутствие переносов, совпадение синтаксической структуры словосочетаний и предложений со стихотворной строкой. В стихотворении Пушкин использует перекрестную как мужскую, так и женскую рифму: «может – тревожит», «совсем – ничем».Не знаю то,нето да ладно если что не так не расстраивайся
</span>
Смысл в том что добро и любовь ближнего всегда побеждает зло и холод.