Calf - если это детеныш кита, слона или оленя.
Baby - когда говорится об обезьянах.
Joey - о детенышах сумчатых, например, кенгуру. Соответственно, чаще употребляется в Австралии.
Kitten - детеныш кошки, котенок.
Puppy - щенок
Еще есть выражение "young of animals and birds".
Tadpole - детеныш лягушки, головастик.
Flapper или duckling - утенок.
В разговорной речи можно использовать слово kiddy.
Как видно, общих правил для употребления слова "детеныш" в английском нет. В каждом конкретном случае нужно уточнять в словаре.
Котенок, мышонок, зайчонок, бельчонок, утенок, цыпленок, ежонок, крольчонок, черепашонок, лягушонок... Этот список можно продолжать бесконечно! Но захотите ли Вы поместить некоторых из них на свою ладошку?
Зебры относятся к отряду непарнокопытных, семейству лошадинных, род лошади, который включает подроды лошадь, осел и зебра. Получается, что зебра это разновидность лошади (но только в полоску)). Поэтому правильно детеныша зебры называть жеребенком. Объяснить так дошкольнику наверное не получится, можно назвать детеныша зебры зебренком или зебриком.
"Кавыш", а в некоторых источниках его пишут как "каваш" - это устаревшее название утят, гусят, чаек и других птенцов водяных птиц. Сейчас это слово практически вышло из обихода, и информации о нем в интернете крайне мало.
Вопрос на созвучие и на то, что дети знают правильные названия животных. Детеныши животных называются следующим образом: лошадь-жеребенок, свинья-поросенок, коза-козленок, корова-теленок, овца-ягненок.
Слово ребенок ближе всего по звучанию к слову жеребенок, добавлены только две буквы "же".
Правильный ответ: а). лошадь