Литературный язык - общий язык письменности того или иного народа, а иногда нескольких народов - язык официально-деловых документов, школьного обучения, письменно-бытового общения, науки, публицистики, художественной литературы, всех проявлений культуры, выражающихся в словесной форме, чаще письменной, но иногда и в устной. Вот почему различаются письменно-книжная и устно-разговорная формы литературного языка, возникновение, соотношение и взаимодействие которых подчинены определенным историческим закономерностям.Трудно указать другое языковое явление, которое понималось бы столь различно, как литературный язык. Одни убеждены в том, что литературный язык есть тот же общенародный язык, только "отшлифованный" мастерами языка, т.е. писателями, художниками слова; сторонники такого взгляда прежде всего имеют в виду литературный язык нового времени и притом у народов с богатой художественной литературой. Другие считают, что литературный язык есть язык письменности, язык книжный, противостоящий живой речи, языку разговорному. Опорой такого понимания являются литературные языки с давней письменностью (ср. свежий термин "новописьменные языки"). Третьи полагают, что литературный язык есть язык, общезначимый для данного народа, в отличие от диалекта и жаргона, не обладающими признаками такой общезначимости. Сторонники такого взгляда иногда утверждают, что литературный язык может существовать и в дописьменный период как язык народного словесно-поэтического творчества или обычного права.Наличие разных пониманий явления, обозначаемого термином "литературный язык", свидетельствует о недостаточном раскрытии наукой специфики этого явления, его места в общей системе языка, его функции, его общественной роли. Между тем при всех различиях в понимании этого явления литературный язык есть не подлежащая никакому сомнению языковая реальность. Литературный язык является средством развития общественной жизни, материального и духовного прогресса данного народа, орудием социальной борьбы, а также средством воспитания народных масс и приобщения их к достижениям национальной культуры, науки и техники. Литературный язык - всегда результат коллективной творческой деятельности.Изучение литературного языка, как бы его ни понимать, влечет за собой изучение таких явлений, как "диалекты", "жаргоны", с одной стороны, "разговорный язык", "письменный язык" - с другой, языковой, речевой и литературный "стиль" - с третьей. Исследование литературного языка тесно связано и с изучением литературы, истории языка, истории культуры данного народа. При некоторой исторической неопределенности понимания существа литературного языка он является одним из самх действенных орудий просвещения и соприкасается с задачами образования, школы. Все это свидетельствует о первостепенном научном и практическом значении проблемы литературного языка.Те общие закономерности и тенденции развития разных национальных литературных языков, которые были определены в русской дореволюционной науке, с не очень точным прикреплением их к разным этапам истории языка и народа, свидетельствовали лишь об одном, что в средние века и в новое время литературные языки развивались по-разному (ср., например, роль латинского языка в литературно-письменной раннесредневековой культуре романских и германских народов; литературные функции французского языка в Англии до начала XIV в.; славяно-сербский язык у сербов XVIII - начала XIX в. и народную реформу Вука Караджича; взаимодействие польского, чешского языков и латыни в XVI в.; постепенный упадок польского литературного языка с середины XVII в. до середины XVIII в. и эпоху национального возрождения польского литературного языка со второй половины XVIII в. и т.д.).
И. <span>пять школ , двенадцать карандашей , тридцать дней р. </span><span>пяти школ , двенадцати карандашей , тридцати дней д. </span><span>пяти школам , двенадцати карандашам , тридцати дням в. </span><span>пять школ , двенадцать карандашей , тридцать дней т. </span><span>пятью школами , двенадцатью карандашами , тридцатью днями п. о </span><span>пяти школах , двенадцати карандашах , тридцати днях</span>
Дробные<span> количественные числительные обозначают дробные числа или количества и сочетаются как со счётными существительными (</span>две третьих конфет), так и с несчётными существительными (две третьих воды<span>), но не могут сочетаться с одушевлёнными существительными. Отсюда сделаем вывод, а почему? Потому, что не может быть "две третьих Саши, две третьих Маши, пять десятых человека" и тд. </span>
1-я запятая ставится перед сочинительным союзом <em>но</em>, который связывает части сложного предложения.
<span><em>когда проходило какое-то время</em> - придаточная часть. У союза <em>когда</em> нет продолжения (когда ... , то ... ), значит выделяем часть с двух сторон. </span> 4-я запятая ставится перед сочинительным союзом <em>и</em>, который связывает части сложного предложения.
На рисунке я вижу отца, старшего сына, сестру и младшего сына. Ранним утром отец и сын собрались на рыбалку, но малыша не взяли. Наверное, потому, что он ещё мал. Мальчик смотрит вслед уходящим отцу и брату. Огорчённый ребёнок бросил своё ведро, а старшая сестра успокаивает его, говорит, что возьмут в следующий раз.
У сестры в руке жёлтый цветок, ей 14 лет, а маленькому мальчику 5-6 лет.
Отец взял две удочки, он улыбается. В руках у него жёлтая сумка, а за спиной зелёный рюкзак. У старшего сына тоже зелёный небольшой рюкзак, но одна удочка. Сын подражает отцу.
На рисунке есть воробей, который хочет взлететь. В траве растут цветы.
На рисунке цвета яркие: зелёные рюкзаки, жёлтого цвета сумка отца и кофта малыша, синего цвета юбочка сестры и джинсы брата.
<span> Хочется верить, что мальчика в следующий раз возьмут на рыбалку.</span>