В готовые домашние задания зайди
Санкт-Петербург, город на Неве
1.Невнимание 2.Непримиримость
Небылица Неприсоединение
Невесомость
Непоседа
Неведении
Недоверие
Недочет
Неисчерпаемость
Несовместимость
Из подъезда вышла Маша. И увидела букашку. И у Маши как раз был последний кусочек булочки. И она решила его отдать букашке. И сказала ,,Миссис букашечка съешьте пожалуйста эту булочку,. Букашка согласилась,но в ответ сказала , Хорошо девочка, я съем её, но ты мне за это покажешь как добраться вон до туда. Девочка согласилась. И сказала переходите через реку, потом вам нужно съехать через горку и объехать через мост. А зачем извольте спросить вам туда надо? Мне нужно спрятаться чтоб въезжие не украли мой дом. Так-же мне там безопасно потому-что нас могут съесть животные. Спасибо девочка за булочку, я уже объелась. А знаете Мисс букашка вы можете жить в моём подъезде. Спасибо но нам нужно туда, там хорошо. Милая девочка сказала букашка а не могла ты угостите моих детей сказала букашка. Да, но у меня только <span>объедки остались.
Потом Маша проснулась, и оказалось что это был сон.</span>
Va История происхождения фразеологизмов
Фразеологизмы существуют на протяжении всей истории языка. Уже с конца 18 века они объяснялись в специальных сборниках и толковых словарях под различными названиями (крылатые выражения, афоризмы, идиомы, пословицы и поговорки) . Еще М. В. Ломоносов, составляя план словаря русского литературного языка, указывал, что в него должны войти «фразесы» , «идеоматизмы» , «речения» , то есть обороты, выражения.
Основную массу употребляющихся в настоящее время фразеологических оборотов составляют устойчивые сочетания слов исконно - русского происхождения. Они возникли в русском языке или унаследованы из более древнего языка. В зависимости от времени появления исконно - русские фразеологизмы разделяются на три группы:
1) Общеславянские фразеологизмы унаследованы русским языком из прасловянского языка. Его распад произошёл в V-VI веках. В подавляющем большинстве такие фразеологизмы известны во всех славянских языках и сейчас: русский - водить занос, украинский - водити за нёс, болгарский - водя за носа.
2) Восточнославянские фразеологизмы возникли в эпоху существования древнерусского (VII-XIV вв. ) как свидетельство языковой общности предков русских, украинцев и белорусов. Эти фразеологизмы встречаются во все восточнославянских языках: русский - под горячую руку, украинский - пiд горячу руку, белорусский - под гарачую руку.
3) Собственно русские фразеологизмы в русском языке в эпоху раздельного существования русского, украинского, белорусского языков (в основном XV в) . Они являются специфической особенностью нашей речи и не встречаются, кроме случаев их заимствования из русского языка ни в одном из восточнославянских языков. Именно эти фразеологизмы характеризуют глубоко своеобразные и национальный характер фразеологической системы нашего языка: русский - тише едешь дальше будешь.
Русская фразеология - кладезь народной смекалки, мудрости, прозорливости. И живут в русских фразеологизмах бойкий российский ум, фантазия, трудовой и житейский опыт. По-мнению Ф. И. Буслаева, фразеологизмы - своеобразные микромиры, содержащее в себе «нравственный закон, и здравый смысл, выраженные в кратком изречении, которые завещали предки в руководство потомкам»