Я уже успел посмотреть этот мультик. Делать было нечего, лазил по сайту с новинками фильмов. И вот мне в глаза бросилась яркая картинка из этого мультика, а внизу картинки кружочек с надписью 18+. Сначала мне стало интересно что же это за мультик такой, что аудитория зрителей начинается с 18-ти лет. Решил посмотреть трейлер. Трейлер меня заинтересовал, решил посмотреть полностью мультик.
Я скажу так. Для детей он явно не подходит, т.к. там присутствует ненормативная лексика и приколы про секс. Там сосиски хотят попасть в сладкие булочки и устроить "хот-дог", и все такое. Если вам нравится американский черный юмор - можете посмотреть. Я смотрел этот мультик с женой. Я смеялся, а жена сказала, что мультик ни о чем.
Хорошее, враг прекрасного!-) Просто Вы не сталкивались с уНкраискими переводами. В 70х,"Свет в конце туннеля" , переводили, как "Гуркотяща мгла". Прошу обратить внимание! Свет для бандеровцев является мглой. При недоброй памяти Кучме и Ющенко, переводили на хохлятский даже мультики. У меня была истерика, когда Карлсон говорит домушнику: "Спокий! Тильки спокий!". Покажите мне хотя бы одного, бандеровца, который не поймёт фразу:" Спокойствие! Только спокойствие".
Эта тема не приятна никому. В этом фильме высмеивается, вся армейская система. На примере Австро-Венгрии показываются отношения между военнослужащими, более 100 лет назад. Служба в ненормальных условиях, подходит для солдата, признанного - идиотом.
А как у нас?
У нас в семье все любят цитировать "Простоквашино".
"Это я раньше злой был, потому что у
меня велосипеда не было.(Печкин)
Ой,что-то зря мы его кормим (Матроскин галчонку)
."А любимые цитаты из фильма "Любовь и голуби". не буду перечислять, там- каждое слово цитата.
Потому что Матроскин и Шарик были воспитаны гениальным профессором, который изучал языки животных (согласно книге), вот и способности у них больше, чем у всех остальных животных. А все остальные зверушки мультфильма - это просто дикие или домашние животные, чьи мыслительные способности ничем не простимулированы.