- "полуторка" - это слово у нас употребляется в значении однокомнатная квартира, тогда как в языке той же Москвы это автомобиль военных лет (ср. у Высоцкого: "Подвезли на родимый порог / На полуторке к милому дому"). Студенты мне говорили, что в нашей области под этим словом понимается также полутораспальная кровать;
- "горбулка" - расшифровывается как "городская булка", хотя современные носители языка уже не осознают этого. Скорее, здесь работает т. н. народная этимология, и на это слово накладывается звучание слова "горбушка". Это видно из того, что если бы это было сложносокращенным словом, то [о] в первом предударном слоге не редуцировалось бы, а в нашей речи это звучит [г/\рбУлкъ];
- "вехотка" - то же, что мочалка;
- "стёрка" - ластик. Это слово бытует в Миассе, слышал его в деревенской среде, хотя сам сомневаюсь, диалектизм это или просторечие.
- "булка" - в значении буханка. То есть в нашей речи совершенно спокойно можно сказать "булка черного", или "булка бородинского", или "булка ржаного". Наверное, можно говорить (если корректен такой термин) о семантическом (?) диалектизме.
Кончился август,и осень уже наводит в лесу свои порядки.
Днём ещё солнце греет,а ночь прохладой уже веет.
В лесу ещё поёт птичий хор,но некоторые певцы уже улетели.
Отзвенели трели соловья,и кукушка замолчала.
Деревня пока сохраняют зелёный убор,но кое-где в их кронах притаились жёлтые листья.
И.п веселая девочка, яркое солнце
Р.п веселой девочки, яркого солнца
Д.п веселой девочке, яркому солнцу
В.п веселую девочку, яркое солнце
Т. п веселой девочкой, ярким солнцем
П.п о веселой девочке, о ярком солнце
Осень-подлеж., дождливая, зябкая-опред., наступила- сказуемое, после жаркого лета- дополнение.
<span>Укротить, укрощение.
Я думаю так )</span>