Я думаю так , <span>Делить </span>шкуру<span> не убитого </span>медведя<span> - это значит говорить о том, что еще не сделано.</span>смысл пословицы<span>, что ты еще не убил </span>медведя<span>, а уже решаешь что ты будешь делать со </span>шкурой<span>.
</span>
Тiл — көңiлдiң кiлтi
<span>Язык — ключ к душе человека </span>
<span>Жақсы сөз — жарым ырыс. </span>
<span>Доброе слово — половина блага. </span>
<span>Казахская поговорка </span>
<span>Жақсы сөз — жан азығы. </span>
<span>Хорошее слово — душе опора. </span>
<span>Казахская пословица </span>
<span>Көз жетпеген жерге сөз жетеді. </span>
<span>Куда глаза не доходят, туда слова приведут. </span>
<span>Казахская пословица </span>
<span>Сөз қадірін білмеген өз қадірін білмейді </span>
<span>Кто слов не ценит, сам себя не ценит. </span>
<span>Казахская пословица </span>
<span>Піл көтермегенді тіл к өтереді. </span>
<span>Язык осилит, что и слон не поднимет. </span>
<span>Казахская пословица </span>
<span>Өткен күн оралмас, </span>
<span>құнды сөз жоғалмас. </span>
<span>Прожитый день не вернется, </span>
<span>а мудрое слово останется. </span>
<span>Казахская пословица </span>
<span>Сөз сөзден туады, сөйлемесе </span>
<span>қайдан туады? </span>
<span>Слово рождает слово: если </span>
<span>молчать, откуда ему взяться? </span>
<span>Казахская пословица </span>
<span>Жүздің көркі - көз, ауыз көркі - сөз. </span>
<span>Глаза украшают лицо, слово </span>
<span>украшает уста. </span>
<span>Казахская пословица </span>
<span>Тауып сөйлесе\" — күміссі\", </span>
<span>таппай сөйлесе\" — мыссы\". </span>
<span>Уместное слово — серебро, </span>
<span>неуместное — медь. </span>
<span>Казахская поговорка </span>
<span>Көлді жел қозғайды, ойды сөз қозғайды. </span>
<span>Ветер озеро приводит в движение, </span>
<span>слово — мысль. </span>
<span>Казахская поговорка </span>
<span>Отыз тістен шыққан сөз </span>
<span>отыз рулы елге тарайды. </span>
<span>Слово из-за тридцати зубов выходит </span>
<span>и до тридцати племен доходит. </span>
<span>Казахская пословица </span>
<span>Сөз шынды табар. </span>
<span>Слово найдет правду. </span>
<span>Казахская поговорка </span>
<span>das gewidmete Buch - посвященная книга; das gevollendete Werk - законченное произведение; die entstandene Bewegung - возникшее движение; das fortgesetzte Studium - продолженная учеба; das bezeichnete Exemplar - указанный экземпляр; das dargestellte System - представленная система; der </span><span>zurückgekehrte</span> Wissenschaftler - возвратившийся ученый.
Зайди в гугол и скажи
-,,Придставители ростительного и животного мира.
Вроде Лазить. если не ошибаюсь то так