Недавно в сети была информация , что Украинские власти переоденут патрульных полицейских в форму натовского образца. Стоимость одного комплекта 700 евро. Думаю, если плясать отсюда, то гдето 1000 долларов будет стоить омуниция американского солдата. Конечно, если умные чиновники в 700 евро не внесли свои чаевые. Потому что доверять госзакупкам Киева не приходиться, их постоянно ловят на завышении цен.
Фельдмаршал барон Фицрой Реглан разработал инновационный покрой рукава, который назван его именем. Удобная посадка позволяла не беспокоить раненую руку военачальника.
Генерал Гастон Галифе придумал брюки оригинального покроя, мешковатые в верхней части и зауженные к низу. Причина была аналогична предыдущей - ранение.
Граф Кардиган сделал теплую шерстяную кофту из солдатского обмундирования модной вещью для повседневной носки.
Френч обязан своим названием (но не изобретением) британскому фельдмаршалу Джону Френчу.
Сапоги Веллингтоны названы по имени своего основоположника - кавалериста, полководца герцога Веллингтона. Он сделал крой привычных ботфорт более удобным. Впоследствии такую модель сапог стали изготавливать из резины.
Размеры военной формы.
Различают шесть (в некоторых источниках семь) размеров военной формы.
И, конечно же, каждому размеру соответствует своя величина (рост человека).
Первый рост военной формы равняется 158см (от 155см до 161см)
Второму росту военной формы соответствует 164см (от 161см до 167см)
Третий рост равен 170см (от 167см до 173см)
Четвертый рост военной формы - 176см (от 173см до 179см)
Пятый рост формы соответствует 182см (от 179см до 185см)
Шестой рост военной формы равняется 188см (от 185см до 191см)
Седьмой рост формы соответствует 194см (от 191см до 197см)
А это соответствие роста и объема груди:
Одного слова, эквивалентного русскому "тельняшка" в английском языке не существует. Зато есть словосочетание - sailor's striped vest, что дословно переводится как "матросская / моряцкая полосатая майка". В разговорном английском также употребляется словосочетание "sailor shirt" - матросская рубашка.
Что интересно, в испанском языке тельняшка звучит как "camiseta de marino" - "рубашечка для моря" или "морская рубашечка".
Зато на немецкий тельняшка переводится одним словом - Matrosenhemd, иногда используется как словосочетание - gestreiftes Matrosenhemd - "полосатая рубашка".
Во французском языке есть два синонима - maillot ("трико, майка, рубашка") и rayé de marin ("полоска моря").
В итальянском это чуть ли не целое предложение - maglia dei marinai a righe blu - "морская футболка в голубую полоску".
Собственно как и в старые добрые времена в армии существует две формы одежды, это зимняя и летняя.
Исходя из этого военнослужащие по призыву обеспечиваются и летним и зимним нижним бельем. В зимний комплект входит влагоотводящее нательное белье в виде фуфайки и кальсоны и белье флисовое.
На летний период солдаты получают только влагоотводящее белье но уде в виде трусов и футболок с длинным или коротким рукавом.
Так что сказать, что солдатам по призыву вообще не выдаются трусы, я бы не стал говорить.
Ну причина в том, что в холодное время им выдаются комплекты нижнего белья без трусов, то тут все просто – никто не хочет что бы солдаты простудились.