Як змiнюэться береза навеснi
Весною бна тоненьких,гнучких вinах зявляютья нi;нш серцеподшбнi листочки.Цi дерева мають бiлi cтовбури з чорними смужками.Вшд розтрiскання кори тече березовий сiк ,трохи солодкуватий на смак.Береза немов плаче вiд зустрiчi з весною--так вона ii зустрiчаэ.Бережить бiлокору красуню!
1. Сірники не чіпай - в них вогонь.
2. Не май звичку сірники носити в кишені.
3. Сірник невеликий - вогонь велетень.
4. Вогонь наш друг, та не завжди, чекати можна і біди.
5. Хай пам'ятає дітвора, що газ та сірники - не гра!
6. Від іскри пожежа розгоряється.
7. Маленька іскорка - велике полум'я шукає.
8. Поки іскра в попілу, тоді і гаси.
9. Не шуткуй з вогнем - обпечешся.
10. Іскру гаси до пожежі, лихо відводь завчасно.
11. Малюк з сірниками пустував, потім в лікарні перебував.
12. Від маленької іскорки - велике лихо.
13. Коробка сірників, хоч і мала, багато може спричинити зла.
14. Летіти, як на пожежу.
15. 3 вогнем не жартуй, воді не вір, із вітром не дружи.
Коли про людину говорять, що вона не бачила смаленого вовка, то це означає, що вона є недосвідченою, не зазнавала у житті труднощів, випробувань. Є й фразеологізм з протилежним значенням "бачити смаленого вовка". Серед інших антонімів -
Бувати (бути) у бувальцях (проходити сувору школу життя, мати великий досвід у чому-небудь),
Бути стріляним горобцем (бути досвідченою людиною, яку важко обдурити).
Пройти крізь огонь і воду (іноді додається ще "мідні труби й чортові зуби") - успішно пройти багато випробувань у житті, прожити життя, сповнене пригодами.
Жив був у королівстві Мови - Прислівник. Він був красивий, чистий і охайний, адже він знав де будь-яка річ, як її знайти......... Адже прислівник- це самостійна частина мови яка відповідає на питання де, коли і як та дружить із всма частинами мови які живуть у королівстві мови.
<span>Пухнасті кошенята несміливо викочувалися зі стодоли, й, переконавшись, що небезпеки поруч нема, починали борюкатися.
</span>переконавшись, що небезпеки поруч нема -- відокремлення