Эта книга пока не очень популярна, в том числе из-за своей высокой стоимости. Кроме того, она достаточно тяжеловесно написана. Весь текст построен в виде диалога, этакой длиннющей философской беседы. При этом изначально авторы признаются, что ничего принципиально нового в книге нет, только переработка, новое изложение старых идей Адлера.
Конечно, есть и положительные отзывы о книге, куда без них. Однако неясно, насколько они правдивы. например, кто-то говорит, что эта книга полезна, а чем именно, какие именно идеи помогли читателю - не уточняют. Это наводит на подозрение, что отзыв либо заказной, либо автор отзыва пытался показать себя продвинутым книгочеем.
Более "человечные" отзывы указывают, что книга может быть даже вредной, так как использует несколько идеализированный подход. Действительно, всякие "иди и сделай и будь счастлив" на самом деле мало кому помогли, зато многих заставляют чувствовать себя неполноценными.
Люблю читать книги именно в жанре фэнтези. Всегда хочется окунуться в мир магии и волшебства.
Книга Андрея Буревого "Одержимый: Страж Империи" как раз относится к такому жанру, в ней магия и волшебство практически на каждом шагу.
Книгу прочитал, как говорится, на одном дыхании. Она написана простым и понятным языком, без длинных описаний, заумных терминов и фраз.
Сюжет тоже очень интересный и увлекательный, события разворачиваются динамично. Поэтому читатель не успевает скучать. Иногда даже сложно представить и предугадать, каким же образом дальше будут развиваться события.
Поэтому, если вам нравится жанр фэнтези, обязательно обратите внимание на этого автора и его произведения.
Вокруг суета, а Сафарли предлагает остановиться, оглянуться, послушать тишину. Увидеть и услышать море. Море в широком смысле слова. Море – жизнь. Море – душа. Море – Любовь. Море – Бог. У каждого своё море. «…Зачем мы рожаем детей? Себе? Миру? Трудностям и несправедливостям? Чтобы показать им море…».
Сюжета как такого нет. Повествование неспешное. Мудрые изречения (каждое из которых вполне могло бы стать жизненным девизом) проиллюстрированы изящной миниатюрой из жизни, размышлениями автора и письмами значимых для него людей.
Писателю чуть больше тридцати, но кажется, что перед нами умудрённый опытом человек. Удивляет сочетание лаконичности и необыкновенной ёмкости фраз. Есть писатели, которые умудряются потопить суть во множестве слов, в итоге ничего не сказав. Сафарли другой. Несколькими штрихами способен обозначить смысл и глубину. Никогда не была поклонницей восточных традиций и обычаев, но тут поддалась очарованию, по-настоящему почувствовала магию востока. Сафарли умело её передаёт – равнодушной остаться нельзя. Чудесны сравнения и метафоры. Картинки рисуются так живо, будто действительно слышишь шум волн, чувствуешь дыхание ветра, вдыхаешь ароматы восточных сладостей. Покоряют трепетное отношение к семье и дому, традиции почитания старших, подчёркнутое уважение к их опыту, к прожитой жизни. (Читая эту книгу Эльчина Сафарли почему-то вспоминала прозу Фазиля Искандера. Бесспорно, разная мера таланта у этих писателей, они из разных весовых категорий. Но тем не менее вот такие параллели…).
Я бы сказала, что эта книга настольная. Для меня она стала именно такой. Книга-медитация. Книга, побуждающая вслушиваться-вглядываться-верить в себя. Она вдохновляющая. Если на душе плохо – открой-полистай-почитай. Остановись на любой странице – поймёшь, что всё в тебе. Уже посоветовала знакомым купить «Расскажи мне о море» и получить истинное удовольствие от хорошей литературы и великолепного языка. Рада, что в моей библиотеке появилась эта духоподъёмная книга.
Автора позиционируют как американку японского происхождения, а данное произведение как "Японский СЭЛИНДЖЕР и американский МУРАКАМИ".
Сама же книга в себе содержит довольно интересную философию. Она с первых же строк вступает в диалог с читателем. Заставляет задуматься, ибо начинается с очень интересных мыслей. А ещё, думать в подобном стиле, о временных существах, довольно интересно и даже любопытно, так как я сейчас пишу данный комментарий, а вы его уже прочитаете потом.
Лёгкий, ни к чему не обязывающий диалог, который ведёт повествование о жизни и о времени, о жестокости и преодолении трудностей. Рассуждение на разные темы, обо всём и ни о чём. Столкновение дерзкой юности и старческой мудрости.
Кто-то выделяет здесь трёх главных героев, но лично я выделила только двух это:
Само Время;
Человеческая жестокость.
А все остальные - это просто наблюдатели времени, временные существа. Даже Наоко Ясутани. Её мысли застыли во времени, но она... Она... Она как "Кот Шрёдингера"... Она существует и не существует одновременно. Человек с подобной судьбой мог и может существовать, но и одновременно - это собирательный образ, дабы показать человеческие отношения.
Но очень много вопросов возникает к переводчику и его комментариям. То что она смогла передать дух книги - это несомненно большой плюс. НО, многое испортили комментарии переводчика, часть были её личные определения. Например, определение слову "Хентай" из книги:
(Согласна с извращением, но "отклонение" откуда вылезло?):
Хотя казалось бы, минимальное использование гугла (WiKi):
Часть комментариев было написано в стиле "я здесь хотела сделать заметку, но исправить забыла".
А часть вещей, требуемых пояснения (например: "now", "Доткомовский пузырь", Маркиз де Сад...), остались без внимания.
Но повторюсь, были и достойные моменты с переводом и комментариями.
Поэтому, если есть возможность, то лучше читать книгу на языке оригинале (англ.), где книга имеет более красивое название: "A Tale for the Time Being".
Ну как вам сказать. Не слишком вдумчивому подростку, любящему фентезийный антураж и приключения (он ему тыц, а тот в ответ вжух, хотя книга-то о преодолении трудностей и поиске своего места в мире, например) либо фанату сеттинга "забытых королевств" (оттуда же компьютерные игры Nevervinter Night, Icewind Dale и другие) зайдёт, думаю, на ура. Если же кому хочется не бесконечной серии о практически неубиваемых героях а-ля "конина" (в честь Конана), а чего-то со стилистическим и сюжетным финалом плюс с большим простором для осмысливания - лучше сразу переключиться на Олди и Скирюка, Симмонса и Шеффилда.
У меня лежит дюжина томов Сальваторе в очень неплохом состоянии. Продать бы, а то места занимают немеряно, а толку мало. Интересует?
Ну, на счет фильмов не скажу, но у Ганса Христиана Андерсена есть ряд очень грустных сказок, где добро точно не побеждает...."Сказка о стойком оловянном солдатике", "Русалочка", "Спички"....в этих сказках главные герои - увы ....- погибают.Оловянный солдатик растаял в огне, там же сгорела и его любимая, в "Русалочке" - героиня сначала потеряла голос и стала морской пеной, в "Спичках"- девочка умерла от холода - замерзла в Рождественскую ночь....