Баллада о любви и смерти
Когда торжественный Закат
Царит на дальнем небосклоне
И духи пламени хранят
Воссевшего на алом троне,-
Вещает он, воздев ладони,
Смотря, как с неба льется кровь,
Что сказано в земном законе:
Любовь и Смерть, Смерть и Любовь!
И призраков проходит ряд
В простых одеждах и в короне:
Ромео, много лет назад
Пронзивший грудь клинком в Вероне;
Надменный триумвир Антоний,
В час скорби меч подъявший вновь;
Пирам и Паоло... В их стоне -
Любовь и Смерть, Смерть и Любовь!
И я баюкать сердце рад
Той музыкой святых гармоний.
Нет, от любви не охранят
Твердыни и от смерти - брони.
На утре жизни и на склоне
Ее к томленью дух готов.
Что день,- безжалостней, мудреней
Любовь и Смерть, Смерть и Любовь!
Ты слышишь, друг, в вечернем звоне:
"Своей судьбе не прекословь!"
Нам свищет соловей на клене:
"Любовь и Смерть, Смерть и Любовь!"
На примере жизни отдельно взятой семьи из вымышленного города Калинова в пьесе «Гроза» Островского показана вся суть устаревшего патриархального устроя России XIX века. Катерина — главная героиня произведения. Она противопоставлена всем остальным действующим лицам трагедии, даже от Кулигина, который также выделяется среди жителей Калинова, Катю отличает сила протеста. Описание Катерины из «Грозы», характеристики других персонажей, описание жизни города — всё это складывается в обличающую трагическую картину, переданную фотографически точно. Характеристика Катерины из пьесы «Гроза» Островского не ограничивается лишь авторским комментарием в перечне действующих лиц. Драматург не даёт оценки поступкам героини, снимая с себя обязанности всезнающего автора. Благодаря такой позиции каждый воспринимающий субъект, будь то читатель или зритель, сам может дать оценку героини исходя из своих моральных убеждений.<span>
</span>
Белый пудель по кличке Арто был очень умным дрессированным псом. Он входил в бродячую труппу циркачей, которые зарабатывали тем, что показывали на улицах Крыма цирковые номера. Помимо белого пуделя, в труппе был шарманщик Мартын Лодыжкин и маленький акробат -12 летний Серёжа.
Полное имя героини - Лизавета Ивановна: "...Простите, Лизавета Ивановна!.." Лиза - бедная воспитанница старой графини Анны Федотовны Томской: "...У окошка сидела за пяльцами барышня, ее воспитанница..." О внешности Лизы известно следующее: "...увидел он черноволосую головку, наклоненную, вероятно, над книгой или над работой. Головка приподнялась. Германн увидел свежее личико и черные глаза..." "...вослед за нею, в холодном плаще, с головой, убранною свежими цветами, мелькнула ее воспитанница..." "...Лизавета Ивановна вошла в капоте* и в шляпке..." (*капот - накидка с капюшоном) Лиза - милая девушка: "...Лизавета Ивановна была сто раз милее наглых и холодных невест, около которых они увивались..." Лиза - скромная девушка. Она не привыкла кокетничать: "...Не имея привычки кокетничать с прохожими офицерами..." Лиза - несчастное создание. Она терпит тяжелый характер графини, потому что та ее содержит: "...В самом деле, Лизавета Ивановна была пренесчастное создание. ...кому и знать горечь зависимости, как не бедной воспитаннице знатной старухи? Графиня ***, конечно, не имела злой души; но была своенравна, как женщина, избалованная светом, скупа и погружена в холодный эгоизм..." Лизавета Ивановна - "домашняя мученица" графини: "...Лизавета Ивановна была домашней мученицею. Она разливала чай и получала выговоры за лишний расход сахара; она вслух читала романы и виновата была во всех ошибках автора; она сопровождала графиню в ее прогулках и отвечала за погоду и за мостовую..." Лиза очень одинока. У ее нет подруг и наставниц, и ей не с кем посоветоваться: "...у ней не было ни подруги, ни наставницы..." Лиза играет жалкую роль в свете из-за своего положения "приживалки": "...В свете играла она самую жалкую роль. Все ее знали, и никто не замечал; на балах она танцевала только тогда, как недоставало vis‑а‑vis*, и дамы брали ее под руку всякий раз, как им нужно было идти в уборную поправить что‑нибудь в своем наряде..." Лиза - самолюбивая девушка. Она понимает свое жалкое положение в обществе, но все-таки надеется встретить своего "избавителя": "...Она была самолюбива, живо чувствовала свое положение и глядела кругом себя, – с нетерпением ожидая избавителя; но молодые люди, расчетливые в ветреном своем тщеславии, не удостаивали ее внимания..." Лиза - молодая мечтательница: "...они глубоко заронились в душу молодой мечтательницы..." Лиза - наивная, неопытная девушка: "...Впервые входила она в тайные, тесные сношения с молодым мужчиною. Его дерзость ужасала ее..." Лиза не избалована роскошью. Она живет в "бедной комнате", хотя сама графиня богата. Судя по всему, виной тому скупость старухи: "...Сколько раз, оставя тихонько скучную и пышную гостиную, она уходила плакать в бедной своей комнате, где стояли ширмы, оклеенные обоями, комод, зеркальце и крашеная кровать и где сальная свеча темно горела в медном шандале!.."
<span>
</span>
<span>Во время войны ребятишек, потерявших семью и прибившихся к воинской части иногда брали на воспитание. Так и называли - сын полка, т. е общий сын воинского подразделения...это первый вариант
А вот второй:</span>Там был эпизод: Ване встретился другой сын полка - щеголеватый мальчик-кавалерист, который хвастался тем, что он своим военным "показался" (т. е. понравился) и потому они его приняли, а Ване насмешливо сказал, что Ваня своим "не показался", поэтому его и не берут в сыновья полка.
<span>Но это не главная причина названия книги. "Сын полка" - эти два слова сразу говорят читателю, о каком типичном ЯВЛЕНИИ военного времени будет рассказ. Если бы книга просто называлась "Ваня Солнцев", то такой информации это название не несло бы. Но все это со смыслом</span>