Жила-была, обыкновенная сковорода. Звали её Сэнди. Хозяева её были не очень дружелюбными. Они всегда бросались Сэнди в друг в друга, в те моменты ей становилось очень больно... Но однажды, Сэнди поняла, что это боше нельзя терпеть! Она стала организовывать план побега. Но единственный минус был в том, что Сэнди не умела ходить, ведь у неё нет ног. Сэнди долго просила своих соседей, чтобы они ей помогли и сами сбежали, ведь тем, тоже приходилось не сладко. И тут, согласилась солонка по имени Варя. У неё были ноги и она могла нести Сэнди на своей верхушке. В конце концов они всё-таки придумали идеальный план и решили действовать этой же ночью. Так как двери в квартире хозяев были открыты постоянны, ночью Варя тихо и аккуратно несла Сэнди, чтобы не разбудить хозяев. Они сошли по лестнице и дошли до ближайшего ресторана. Встали рядом с ним и стали ждать. Примерно через час после этого, увидел Варю и Сэнди один из поваров и решил их взять, так как они были очень хороши. После этого случая, хозяева Сэнди и Вари больше не бросались кухонными приборами, а Сэнди и Варей каждый день пользовались на кухне. Конец.
<span>Большую группу в нашем языке составляют заимствования из старославянского языка. Среди них есть корни с так называемым неполногласием – -ра-, -ла-, -ре-, -ле-. Им соответствуют исконно русские (древнерусские) полногласные сочетания – -оро-, -оло-, -ере-, -ело-/-оло-:
*
град (старослав.) – город (русск.), здравие (старослав.) – здоровье (русск.);
*
глас (старослав.) – голос (русск.), злато (старослав.) – золото (русск.);
*
брег (старослав.) – берег (русск.), пред (старослав.) – перед (русск.);
*
шлем (старослав.) – шелом, ошеломить (русск.), млеко (старослав.) – молоко (русск.).
Такие сочетания не надо проверять ударением! Их просто надо уметь видеть, узнавать.
В большинстве случаев сопоставление полногласных и неполногласных сочетаний не вызывает трудностей. Однако не все соответственные пары возможно восстановить в современном языке, например: в парах мороз – мраз, корова – крава второй вариант корня утрачен, он есть лишь в других славянских языках. Есть слово благо (старослав.), но слово с полногласием болого не сохранилось в современном литературном языке, есть лишь Бологое (имя собственное, название населенного пункта).
Многие из слов, имеющих старославянское происхождение, стилистически окрашены: град, брег, древо, врата, злато и др. – высокие. Они были принадлежностью книжной, торжественной и поэтической речи. Это связано с тем, что старославянский язык, литературно-книжный язык всех славян IX–XI вв., был языком сакральным, т.е. на нем велось богослужение, именно на него с древнегреческого языка была переведена Библия. Другие слова со старославянскими корнями за долгую жизнь в русском языке утратили возвышенную окраску, обрели новое значение и употребляются как нейтральные; например, ставшие омонимами слова глава: 1 – руководитель чего-либо; 2 – часть книги, статьи.</span>
Сложить оружие - это фразеологизм, означает сдаться врагу, признать своё поражение
Верно: разузнавать
Суффикс -ать.
Написание объясняется спряжением.
Например глаголы с тем же суффиксом: стирать, убирать, слушать, уезжать.
Вчера, утомлённый ходьбой по болоту, забрёл я в сарай и заснул глубоко.
На окне, серебряном от инея, за ночь хризантемы зацвели.
Разрозненная усталостью, огромная колонна нестройно растягивалась, солдаты шагали всё медленнее, всё безразличнее.
<span>
</span>Кругом была всё та же пропитанная насквозь лунным светом равнина волшебная равнина с рассыпанными по ней звёздами.