Мягкий знак на конце имен существительных после букв, обозначающие шипящие звуки ,показывают, что это имена существительные женского рода.
На конце имен существительных мужского рода после букв, обозначающих шипящие звуки ,Ь не пишется .
Женский род, тучка - она моя, склонение не влияет на род
Ответ:
<h3>
<em>Сравнени</em><em>е</em><em>:</em><em> </em></h3>
<em>Лыжн</em><em>ый</em><em> </em><em>след,</em><em> </em><em>словно</em><em> </em><em>память</em><em>.</em>
<h3>
<em>Эпитеты</em><em>:</em></h3>
<h3>
<em>Ледяных</em><em> </em><em>ослепительных</em><em> </em><em>роз</em><em>;</em></h3><h3>
<em>На</em><em> </em><em>пышных</em><em> </em><em>парадных</em><em> </em><em>снегах</em><em>;</em></h3><h3>
<em>Далёких</em><em> </em><em>веках</em><em> </em><em>.</em></h3>
<h3>
<em>~•~•~•ZLOY_TIGROVSKIY~•~•~•</em></h3>
Большую группу в нашем языке составляют заимствования из старославянского языка. Среди них есть корни с так называемым неполногласием – -ра-, -ла-, -ре-, -ле-. Им соответствуют исконно русские (древнерусские) полногласные сочетания – -оро-, -оло-, -ере-, -ело-/-оло-: * град (старослав.) – город (русск.), здравие (старослав.) – здоровье (русск.); * глас (старослав.) – голос (русск.), злато (старослав.) – золото (русск.); * брег (старослав.) – берег (русск.), пред (старослав.) – перед (русск.); * шлем (старослав.) – шелом, оше
ломить (русск.), млеко (старослав.) – молоко (русск.). Такие сочетания не надо проверять ударением! Их просто надо уметь видеть, узнавать. В большинстве случаев сопоставление полногласных и неполногласных сочетаний не вызывает трудностей. Однако не все соответственные пары возможно восстановить в современном языке, например: в парах мороз – мраз, корова – крава второй вариант корня утрачен, он есть лишь в других славянских языках. Есть слово благо (старослав.), но слово с полногласием болого не сохранилось в современном литературном языке, есть лишь Бологое (имя собственное, название населенного пункта). Многие из слов, имеющих старославянское происхождение, стилистически окрашены: град, брег, древо, врата, злато и др. –высокие. Они были принадлежностью книжной, торжественной и поэтической речи. Это связано с тем, что старославянский язык, литературно-книжный язык всех славян IX–XI вв., был языком сакральным, т.е. на нем велось богослужение, именно на него с древнегреческого языка была переведена Библия. Другие слова со старославянскими корнями за долгую жизнь в русском языке утратили возвышенную окраску, обрели новое значение и употребляются как нейтральные; например, ставшие омонимами слова глава: 1 – руководитель чего-либо; 2 – часть книги, статьи.