Воротничок-Воротник-Суффиксальный
Берестяной, земляной, глиняный. шерстяной, водяной, гусиный, нефтяной, деревянный, стеклянный, оловянный, голубиный, воробьиный, ржаной, ледяной, лебединый. журавлиный
Далеко-далеко на северном полюсе жила-была маленькая снежинка. Снежинка была такая маленькая, что могла легко затеряться среди подружек. Только веселый звонкий смех выдавал ее. Все родные и близкие называли ее с любовью Снежка. Снежка очень любила играть со своими подружками. Они целыми днями катались на белых пушистых облаках и кружились в танцах над холодными льдинами. Пришло время Снежке идти в школу. Школа для снежинок была ледяная. Она вся блестела разноцветными огоньками и переливалась. Учителем для снежинок стала сама Снежная Королева. Она учила своих школьниц разным танцам. Они украшали землю и деревья. Снежка и ее подружки учились рисовать красивые узоры на стеклах. И вот однажды прилетел Ветер, схватил, закрутил Снежку с подружками и понес ее неведомо куда. Долго летели они мимо разных городов и деревень. Добрались они до дворца. В этом дворце проживал сам Дед Мороз и его Снегурочка. Обрадовалась Снежка этой встрече. Рады были все снежинки. Каждый день к Деду Морозу приходили детишки в гости. Снежка со своими подружками радостно встречала маленьких гостей. Они показывали свой любимый веселый танец, кружились над землей. А в это время Дед Мороз раздавал гостинцы всем мальчикам и девочкам. Ох, и весело было всем! Дети лепили снеговиков, катались на санках, играли в снежки. А Снежка только весело и звонко смеялась. Уж очень ей понравилось это путешествие. Три месяца Снежка прожила во дворце у Деда Мороза. Только часто стало их Солнышко беспокоить. Оно грело Снежку и ее подружек с каждым днем сильнее и сильнее. Испугался Дед Мороз. Стал он думать, как спасти своих маленьких помощниц.<span> Позвал Дед Мороз своего друга Ветра. Быстро прилетел Ветер. Снова подхватил он Снежку, закрутил ее подружек. Полетели они мимо разных городов и деревень. Появились скоро белые льдины. Это была любимая родина Снежки – Северный полюс. Отпустил Ветер Снежку. Встретила ее Снежная Королева. Рассказала маленькая снежинка о своем необычном путешествии. Снова все услышали ее веселый звонкий смех. Обрадовались родные и близкие ее возвращении. Стали они жить-поживать, вспоминая путешествие снежинок</span>
По две с половиной тонны (П.п )
Хулиган
Слово хулиган — английского происхождения. По одной из версий, что фамилию Houlihan носил когда-то известный лондонский буян, доставлявший немало хлопот жителям города и полиции. Фамилия стала именем нарицательным, а слово международным, характеризующим человека, грубо нарушающего общественный порядок.
Апельсин
До XVI века европейцы вообще никакого понятия об апельсинах не имели. Русские — тем более. У нас ведь апельсины не растут! А потом португальские мореплаватели завезли из Китая эти оранжевые вкусные шары. И стали торговать ими с соседями. По-голландски «яблоко» — appel, а «китайский» — sien. Заимствованное из голландского языка слово appelsien, является переводом французского словосочетания Pomme de Chine — «яблоко из Китая».
Мошенник
Древняя Русь не знала тюркского слова «карман», ведь деньги носили тогда в особых кошельках — мошнах. От слова «мошна» и произведено «мошенник» — специалист по кражам из мошон.
Вокзал
Слово происходит от названия места «Vauxhall» — небольшого парка и центра развлечений недалеко от Лондона. Русский царь, посетивший это место, полюбил его — в особенности, железную дорогу. Впоследствии, он поручил британским инженерам построить небольшую железную дорогу от Санкт-Петербурга к своей загородной резиденции. Одну из станций на этом участке железной дороги назвали «Вокзал», и это название впоследствии стало русским словом для обозначения любой железнодорожной станции.
Ресторан
Слово «ресторан» значит по-французски «укрепляющий». Такое название дали в XVIII веке одному из парижских трактиров его посетители после того, как хозяин заведения Буланже ввел в число предлагаемых блюд питательный мясной бульон.