На мысле-дополнение(предлог и сущ)
Над морем( предлог и сущ)
Белел сказуемое(глагол)
Песок подлежащие (сущ)
как будто предлог
сели отдохнуть сказанное глагол
среди-наречия,обстоятельство
кудрявой-Определение,приложения
Зелени-дополнение,существует
садов-дополнение,сущ
Я не люблю бегать а учитель говорит " бег это здоровье ".
Образ Ярославны занимает не большой по объему отрывок из "Слова...", но в смысловом, эмоциональном аспекте "плач Ярославны" является одним из самых важных открывков.
Плач Ярославны трогательно показывает нежную любовь Ефросинии (Ярославны) к своему мужу Игорю. (Я буду использовать в качестве цитат перевод Заболоцкого, ибо он самый поэтичный; но для более точного знания оригинального текста советую также прочитаю перевод Д.С.Лихачева).
Ярославна обращается к стихиям: воде (Дунай), ветру, Солнцу. В ее отчаянной песне слышна надежда на то, что Игорь остался жив: "Сохрани на дальней стороне,
Чтоб забыла слезы я отныне,
Чтобы жив вернулся он ко мне!", но в тоже время она понимает, что скорее всего ее возлюбенный убит: "Приоткроет очи Игорь-князь,
И утру кровавые я раны,
Над могучим телом наклонясь."
Ярославна злится на природу: к ветру и Солнцу она не взывает, а ругает их: "Стрелы половецкие вздымаешь,
Мечешь их на русские полки?
Чем тебе не любо на просторе
Высоко под облаком летать,
Корабли лелеять в синем море
За кормою волны колыхать?"
"Что ж ты войско князя удалое
Жаркими лучами обожгло?
И зачем в пустыне ты безводной
Под ударом грозных половчан
Жаждою стянуло лук походный,
Горем переполнило колчан?"
А к Днепру царевна именно взывает, просит, умоляет: "Возлелей же князя, господине,
Сохрани на дальней стороне,
Чтоб забыла слезы я отныне,
Чтобы жив вернулся он ко мне!"
И все-таки последним словом Ярославны становится именно мысль о смерти Игоря, Солнце "горем переполнили колчан", как образно выразился Заболоцкий.
Плая Ярославны показывает всю трагедию этого необдуманного поступка Игоря. Не только себя он погубил, не только дружину, в первую очередь, он погубил сердце Ярославны.
И. Четыреста сорок три
Р. Четырехсот сорока трех
Д. Четыремстам сорока трем
В. Четыреста сорок три
Т. Четырьмястами сорока тремя
П. Четырехстах сорока трех
И. Четыреста сорок третий
Р. Четыреста сорок третьего
Д. Четыреста сорок третьему
В. Четыреста сорок третьего
Т. Четыреста сорок третьим
П. Четыреста сорок третьем