Лексические нормы
Лексические нормы — это набор правил, определяющих правильное употребление слов и словосочетаний в письменной либо устной речи. Эти правила требуют выбора уместных слов в общепринятых выражениях. В литературном языке лексические нормы заключаются в следующем:
1. Слова должны употребляться с учетом их значения.
2. Слова должны употребляться в соответствии с их стилистической окраской.
3. Слова должны употребляться в соответствии с их лексической сочетаемостью.
Нарушение лексических норм приводит к речевым либо лексическим ошибкам.
Примеры лексических ошибок включают:
- употребление слова в непривычном ему значении
- нарушение сочетаемости слов
- смешение многозначных слов, то есть омонимов
- смешение однокоренных слов с разными суффиксами, то есть паронимов.
Соблюдение лексических норм является важнейшим условием точности речи. Эти нормы отражены в толковых и терминологических словарях, в специальных справочниках, в словарях иностранных слов. Если все слова в речи бывают точными и выразительными, речь бывает не только понятной, но и культурной. Правильная речь характеризует культуру и образованность человека.
Одним из правил эффективного употребления слов в речи является лексическая сочетаемость. Это способность слова сочетаться с другими словами или словосочетаниями в контексте, не нарушая грамматических и семантических закономерностей. Нарушения лексической сочетаемости могут быть как случайными, так и намеренными.
Намеренное нарушение лексической сочетаемости приводит к появлению стилистических фигур и тропов. К ним относятся метафоры, гиперболы, аллегории и т.д. Помимо этого, намеренное нарушение может приводить к речевым ошибкам. Чаще всего такие ошибки заключаются в ошибочном соединении синонимичных выражений. Бывают случаи, когда намеренное нарушение закрепляется в речи, а впоследствии и в языке. Таким образом, лексическая сочетаемость имеет свойство обновляться.
Ясность и понятность речи может зависеть и от правильного употребления иностранных, заимствованных слов. Иногда предпринимаются попытки найти аналогичные русские слова с таким значением, но не всегда это удается. Известный филолог В. И. Даль практически не включал в свой словарь заимствованные слова из других языков, полагая, что их следует заменять просторечиями. Заимствования, как и другие слова, могут входить в язык с появлением новых предметов или понятий. Неправильное использование заимствований, как правило, связано с непониманием их смысла.
см. также: Все рефераты по русскому языку
Причастие (краткое) " выкрашен "
<span>Выкрашен<span>—причастие (краткое): совершенный вид, прошедшее время, страдательный залог мужской род, единственное число
</span></span>
Что делая?
видя
привинчивая
пряча
бегать не образует деепричастия несов вида
И всё таки пишется занавеска