Тревожный - тревожнее - более тревожный
Ясный - яснее - более ясно
Дешёвый - дешевле - более дешёвый
Широкий - шире - более широкий
Смелый - смелее - менее смелый
Глубокий - глубже - менее глубокий
Большой - больше - ...(здесь не знаю как)
Звонкий - звонче - менее звонкий
Плохой - хуже - очень плохой
Крупный - крупнее- более крупный
Суровый - суровее- более суровый
Приветливый - приветливее- более приветливый
Ответ:Немногочисленные защитники крепости вели себя по-разному. Солдаты нехотя стреляли по неприятелю, но на вылазку не пошли, оставив трёх офицеров в одиночестве. Слова капитана Миронова: «Умирать так умирать: дело служивое!» — вряд ли их могли воодушевить. Десятилетиями жившие мирной жизнью, почти никогда не стрелявшие, они попросту растерялись, даже те из них, кто готов был оказать сопротивление.
Иван Кузьмич скоро понял, что положение безнадёжно, и решил принять смерть в открытом бою, не нарушив присягу и исполнив свой офицерский долг. Он, Иван Игнатьич и Гринёв вели себя достойно. Даже когда они оказались под угрозой смерти на виселице, ни один из них не согласился перейти на сторону Пугачёва. Это были люди, считавшие присягу священной, и смерть была для них единственным достойным продолжением жизни. Они были убеждены, что совершают богоугодное дело. Для Василисы Егоровны мир рухнул, она не смогла бы жить в иных условиях, неся в памяти гибель супруга, поэтому её отчаяние было столь велико. Она действовала в состоянии аффекта, но жизнь тоже не имела для неё безусловной ценности после случившегося. Гринёв тоже был бы повешен, если бы не Савельич, которого Пугачёв узнал. Он, несомненно, узнал бы и самого Гринёва, но Швабрин мстительно шепнул ему на ухо что-то злобное про Гринёва, и тот поначалу даже не обратил на него внимания, положившись на своего нового помощника.
Фразой: «Народ повалил на площадь: нас погнали туда же» — автор хотел показать, как люди ждали Пугачёва.
<span>С<span>хемы предложений
1) [<u>Григорий</u>, |<em>обожженный внезапной и радостной решимостью</em>|, с трудом удержал
коня <em>и, </em></span><em>(когда</em>
последняя<u>сотня</u>, |<em>едва не растоптав Степана</em>|, промчалась мимо), подскакал к нему]<span>.
</span>
[—, |п.о.|, ═] и, (когда —, |д.о.|, ═),<span> ═].
</span></span><span><span> *</span>|п.о.|
- причастный оборот
</span><span> |д.о.|
- деепричастный оборот</span>
<span><span>
2) [<u>Левин</u> простился с ними <em>и, </em></span><em>(чтобы</em>не остаться одному),
прицепился к своему брату]<span>.
[— </span>═ и, (чтобы ═),
═].
<span>
3) [|<em>По-видимому</em>|, своим словам придавал <u>он</u> немалое значение<em> и, </em></span><em>(чтобы</em>усугубить им цену), старался произносить их врастяжку]<span>.
</span>
[|в.с.|, ═ —
и, (чтобы ═), ═].
</span><span><span> *|</span>в.с.| - вводное слово
<span>
4) [Почему-то про него говорили</span>],
(<em>что</em><u>он</u> прекрасный художник), <em>и (когда</em>
у него умерла мать),
[<em>то</em>бабушка отправила его в Москву]<span>.
</span>
[ ═ ], (что — ═),
и (когда ═
—), [то
— ═].</span>
<span><span>
5) [Спокойно красивую Елизавету Михайловну<u> она</u> разглядывала большими умиленными
глазами</span>],
<em>и (когда</em><u>та</u> ласкала ее<span><em>мягкой и нежной</em></span> рукой),
[<em>то</em>у нее сладко замирало <u>сердце</u>]<span>.
</span>
[— ═], и (когда — ═ O и O), [то
═ —].</span>
<span><span> *</span><span> O и O – однородные
определения (обозначить внутри </span><span>~~~)
6) [<u>Прокофьев</u>, |<em>одеваясь на ощупь в кромешной темноте</em>|, говорил</span>], (<em>что</em><u>писательство</u> – самое <em>тяжелое и заманчивое</em>занятие в мире)<em></em><em>и</em> (<em>что</em>
(<em>если</em>бы<u>он</u> не был геологом), <em>то</em> наверняка сделался бы писателем).<span>
[—, |</span>д.о.|,
═], (что — - O и O ═)
и (что (если —
═), то ═).</span><span><span>
*</span><span> O и O – однородные
определения (обозначить внутри </span><span>~~~)
7) [Изредка маленькая <span><u>снежинка</u></span>прилипала снаружи к стеклу</span>], <em>и (если</em>
пристально вглядеться),
[<em>то</em>можно было увидеть её тончайшее кристаллическое строение]<span>.
</span>
<span> [—</span><span> ═], и (если ═</span>),
[то ═].</span><span><span>
8) [Этот новорожденный <u>барин</u> особенно раздражал Самгина</span>], <em>и, (если</em>б <u>Клим Иванович</u> был способен ненавидеть),
[<u>он</u> ненавидел бы его]<span>.
</span>
<span> [—</span><span> ═], и, (если </span>—
═), [—
═].</span>
<span><span>
9) [<u>Ноги</u> женщины были обожжены<em>и</em> босы</span>],
<em>и (когда</em><u>она</u> говорила), [<em>то</em>подгребала теплую пыль к воспаленным
ступням]<span>.
</span>
<span> [—</span><span> ═ и ═], и (когда </span>—
═), [то ═].</span>
<span>
10)
[Резвый <u>ветер</u> с моря надул паруса],
<em>и, (когда</em><u>солнце</u> взошло) <em>и </em>(городские<u /><u>стены </u>остались за кормою последнего струга), [громкая <u>песня</u> разлилась над просторами
Волги]<span>.
</span>
<span> [—</span><span> ═], и, (когда </span>—
═) и (—
═), [— ═].
</span><span><span>
11) [В голове стало легче, яснее</span>],
[<u>всё</u> как-то сгустилось],
<em>и, (пока</em> в голове происходило это <u>сгущение</u>), [на улице тоже стало тише].</span>
<span> [═, ═], [— ═],
и (пока ═ —), [═, ═]. </span>
__
**Грамматические основы выделены