Передо мной лежит снимок замечательного мастера фотографии В. Гиппенрейтера. Это снимок называется «Пятнистый олень».
Фотограф крупным планом снял оленя, стоящего на фоне белоснежных стволов берез. Я считаю, что это уникальный кадр, ведь не каждый день в лесу можно встретить это животное. Олень очень красив. В нем все – начиная с осанки, с того, как он стоит и держит голову и заканчивая пятнышками на шкуре, достойно внимания. Мордочка оленя чуть вздернута вверх - наверное, это гордое животное. Ушки торчат в разные стороны, и они немаленькие. Глазки небольшие, чуть прищуренные и смотрят вдаль. Вероятно, в момент снимка олень не видел фотографа. Мне кажется, если бы животное заметило Гиппенрейтера, оно бы испугалось и убежало, и не получилась бы такая красивая фотография. Думаю, фотографу пришлось приложить немало усилий, чтобы крупным планом снять животное и при этом остаться незамеченным им.
На фотографии очень хорошо видно, что у оленя густая шерсть, особенно на шее, и она спасает его от лютых морозов зимой. Окрас оленя серо-коричневый с белыми небольшими пятнышками. Такая расцветка помогает ему маскироваться от хищных зверей среди стволов деревьев и кустарника, которые зимой примерно такого же цвета. Об этом я сужу по тому, какого цвета задний план – березки. Ну а летом в густой листве оленя и вовсе не заметно.
Ножки у оленя тонкие, но довольно жилистые и крепкие, чтобы быстро убегать в случае опасности. Хвостика не видно, но он есть – короткий и почти незаметный. Ну а главным украшением животного являются рога. Массивные, ветвистые и очень красивые – они как корона на голове оленя, и его с уверенностью можно назвать царем леса.
Фотографию «Пятнистый олень» Гиппенрейтер сделал зимой. Наверное, именно в это время года олени особенно красивы. Несмотря на то, что на фотографии присутствуют в основном серые оттенки, она мне нравится. В ней чувствуется любовь фотографа к родному краю, к родной природе, а также любовь к животным. Теперь я очень хочу увидеть настоящего живого оленя.
Когда я был летом то я поехал в лагер.Там было интересно,и смешно.Когда приехал то соскучался по однакласникамЯ хочу поехать ещё раз в лагер.
Духовная жажда – страстное желание мудрости, обретения нового знания.
Томиться – «испытывать сильные душевные страдания, мучения». В данном случае, выражаясь прозаическим языком, испытывать огромную жажду познания, мудрости.
В пустыне мрачной я влачился…
В этой строке особенно ярко проявилась двуплановость стихотворения. Мрачная пустыня – место, где человек остро чувствует своё одиночество, в библейском смысле – место, утратившее божественное начало, духовный свет.
Существенным элементом стихотворения является образ «жизненного процесса», воплощённый в сочетании влачиться в пустыне. Здесь поэт выбирает церковнославянский глагол с отрицательной экспрессивной окраской: влачиться – «вести мучительную, тягостную жизнь». В современном русском языке это слово употребляется лишь в составе фразеологического оборота влачить существование.
шестикрылый серафим
На перепутье мне явился.
Образ жизненной пустыни здесь дополняется новым образом – перепутья в пустыне. И здесь мы сталкиваемся со сложным, комплексным значением слова. С одной стороны, перепутье – это место, где перекрещиваются или расходятся дороги, с другой – в нём воплощено и переносное значение выражения – быть на перепутье – «сомневаться, находиться в состоянии колебания, выбора жизненного пути».
Шестикрылый серафим. Слово шестикрылый в словарях не встречается. Л.В. Щерба даёт следующее толкование: «сделано по живому образцу, шестипалый». По мнению учёного, корни этого образа церковнославянские и греческие.
В понимании смысла стихотворения немаловажную роль играет и изначальное значение слова серафим – «пламенеющий, горящий». Именно серафим в состоянии преобразить пророка, а затем зажечь его сердце пламенной любовью к человечеству.
Начинается преображение пророка:
Перстами лёгкими как сон
Моих зениц коснулся он…
Отметим поразительную точность и экспрессивность сравнений: как сон, то есть подобно чему-то почти неощутимому, рассеянному в воздухе. И далее: Как труп в пустыне я лежал… Абсолютная лёгкость сменяется абсолютной неподвижностью, безжизненностью.
Значение первого сравнения усиливается, кроме того, глаголом коснуться – «дотронуться слегка, притронуться».
горний ангелов полёт…
Горний – «небесный», противопоставлено слову земной.
И гад морских подводный ход…
Гад – в данном случае это устаревшая форма родительного падежа множественного числа (гадъ); более новая форма – гадов.
13. б г
Ермолай заявил, что пойдёт искать брод. Как говорил Надсон, "нет муки сильнее муки слова".
14. 6
15. г