И день и ночь учить уроки
не выполнил до сих пор
встал ни свет ни заря
работать от зари до зари
рано или поздно он сделает это
придет с минуту на минуту
помню с тех пор
в последнее время делаю по-другому
пришел только что
встал чуть свет
тебе в первую очередь
Заимствование слов из других языков может привести как к улучшению нашей культуры речи, так и к её ухудшению. Положительное влияние заимствованных слов в современной речи состоит в том, что помимо наших исконно русских, мы можем использовать иностранные, часто более выразительные термины. Многие из иноязычных слов украшают нашу речь, делая её более экспрессивной и интересной. Однако не стоит забывать, что обилие таких слов в русском языке может привести к пагубным последствиям: наша речь может «утонуть» в огромном количестве заимствований и потерять свои корни и свою сущность. Этого не должно произойти. У такой большой страны, как Россия, должен быть свой, индивидуальный и специфический язык. Многие иностранные заимствования помогают разнообразить русскую речь, но везде нужно знать меру. Русский язык должен сохранять и удерживать свой «стержень», отказываясь от некоторых бесполезных и не нужных ему иностранных слов.
Что нашла, больше похожего не было)
Ответ:
Холмах, расцвечивался, осенней желтизной, берёзовый, разбудила, пошумели, разошлись, рассвет, золотая, россыпь, мерцающих, пертовые, производили, расследование, разложенные, сдал, восторженных, похвалах, изредка, небе, проплывали, распустившиеся,, лебединой, скользили, исчезали, коснувшись, лобко, разсыпавшихся, покачнулась,, ночи, сделался, сбежались .
<em>Предложения
с деепричастными и сравнительными оборотами*</em>
<span><span>1.
</span>|<em>Приехав домой</em>|, бабушка, |<em>отлепливая мушки с лица</em><em>|</em>
и |<em>отвязывая фижмы</em>|, объявила дедушке о
своем проигрыше и приказала заплатить.</span>
<span><span>2.
</span>Многочисленная челядь ее, |<em>разжирев и поседев в ее
передней и девичьей</em>|, делала, что хотела, |<em>наперерыв обкрадывая
умирающую старуху</em>|.</span>
<span><span>3.
</span>Он стоял у самого подъезда, <em>|</em><em>закрыв лицо бобровым
воротником</em>|: черные глаза его сверкали из-под шляпы.
</span><span><span>4.
</span>Лизавета Ивановна испугалась, |<em>сама не зная чего</em>|, и села в карету с
трепетом неизъяснимым.</span>
<span><span>5.
</span><em>|</em><em>Рассуждая таким образом</em>|, очутился он в одной
из главных улиц Петербурга, перед домом старинной архитектуры. </span>
<span><span>6.
</span>Изредка тянулся Ванька на тощей кляче своей, <em>|</em><em>высматривая запоздалого
седока</em>|.
</span>
__
<span><span>7. </span>Над ним смеялись, |как над шарлатаном|, а Казанова в своих Записках говорит, что он был шпион; впрочем,
Сен-Жермен, несмотря на свою таинственность, имел очень почтенную наружность и
был в обществе человек очень любезный.</span>
<span><span>8. </span>Графиня не имела ни малейшего притязания на красоту давно
увядшую, но сохраняла все привычки своей молодости, строго следовала модам
семидесятых годов и одевалась так же долго, так же старательно, |как и шестьдесят лет
тому назад|.</span>
<span><span>9. </span>Германн трепетал, |как тигр|, </span>|<em>ожидая назначенного времени</em>|.
<span><span>10. </span>Он был спокоен; сердце его билось ровно, |как у человека|, решившегося на
что-нибудь опасное, но необходимое.</span>
<em>(А.С. Пушкин «Пиковая дама»)</em>
<span>__
**Обороты выделены, границы обозначены |…|</span>
Союзы это (а, и, об, на) ну например чиполино жил в обиде да в... Союз да