Его надо зубрить-просто зубрить и выработается само.Я так химию учил.
Я думаю, что эта цитату можно понять так: в нашем языке невероятное количество слов, с помощью которых с легкостью можно выразить, описать любой предмет, любое чувство, любого человека.
1) Заметьте, трубить об этом, будто о каком-то отважном и дерзком деянии, я, конечно, не собираюсь. Наоборот, мне нужно, чтобы никто ничего не заподозрил.
2) «Ну разумеется, я к вашим услугам, — проворковала она. — Хотите, я спущусь к вам на днях, и мы поговорим? »
3) Говорят, в предсмертные минуты перед глазами проходит вся жизнь.
4) Он болел за французов и, кажется, должен был расстроиться, но вместо этого хлопнул себя по лбу и выдохнул: «Ну, дает! » Комментаторы и те, пусть с досадой в голосе, не могли не признать, что видели чудо: маори пронесся через все поле парящим бегом, оставив других игроков далеко позади.
5) Итак, я нацепила очки и прочитала заголовок: Лев Толстой. «Анна Каренина» .
М. Барбери "Элегантность ёжика".
6) Оставить сейчас место было нельзя, не только по причине денежного долга, но и щадя Марфу Петровну, которая могла бы вдруг возыметь подозрения, а следовательно, и пришлось бы поселить в семействе раздор.
<span>7) А что, если, кроме любви-то, и уважения не может быть, а напротив, уже есть отвращение, презрение, омерзение, что же тогда?
</span>
<span>М. Достоевский "Преступление и наказание"</span>