1) пустомеля
2) скорее всего ветка
3) буква А
4) три, если не брать в счет "трамвал" и "вокзай". Так и было в стихотворении?
5) первое неправильно
6) и Ташкент, и Тбилиси; оба являются городами
7)скорее всего, сурок. По крайней мере я не смогла придумать.)
Начальная форма: голубь
если добавить суффикс ИН и окончание АЯ, то получится ГОЛУБИНАЯ.
Седьмой рисунок был самым красивым. Я ехала в десятом вагоне. На сороковой странице нашла описание зимнего леса.
сЪев (разделительный твердый знак) с утра букет ромашЕк (безударная гласная, чередование),
погулять пошёл барашЕк (безударная гласная, чередование),
мимо дуба и ветлы,
мимо домИка пчелы (безударная гласная в суффиксе),
мимо луга жеребёнка,
мимо лужи лягушонка,
мимо волчЬего бугра (разделительный мягкий знак),
мимо птичЬего двора (разделительный мягкий знак).
<span>Большую группу в нашем языке составляют заимствования из старославянского языка. Среди них есть корни с так называемым неполногласием – -ра-, -ла-, -ре-, -ле-. Им соответствуют исконно русские (древнерусские) полногласные сочетания – -оро-, -оло-, -ере-, -ело-/-оло-:
*
град (старослав.) – город (русск.), здравие (старослав.) – здоровье (русск.);
*
глас (старослав.) – голос (русск.), злато (старослав.) – золото (русск.);
*
брег (старослав.) – берег (русск.), пред (старослав.) – перед (русск.);
*
шлем (старослав.) – шелом, ошеломить (русск.), млеко (старослав.) – молоко (русск.).
Такие сочетания не надо проверять ударением! Их просто надо уметь видеть, узнавать.
В большинстве случаев сопоставление полногласных и неполногласных сочетаний не вызывает трудностей. Однако не все соответственные пары возможно восстановить в современном языке, например: в парах мороз – мраз, корова – крава второй вариант корня утрачен, он есть лишь в других славянских языках. Есть слово благо (старослав.), но слово с полногласием болого не сохранилось в современном литературном языке, есть лишь Бологое (имя собственное, название населенного пункта).
Многие из слов, имеющих старославянское происхождение, стилистически окрашены: град, брег, древо, врата, злато и др. – высокие. Они были принадлежностью книжной, торжественной и поэтической речи. Это связано с тем, что старославянский язык, литературно-книжный язык всех славян IX–XI вв., был языком сакральным, т.е. на нем велось богослужение, именно на него с древнегреческого языка была переведена Библия. Другие слова со старославянскими корнями за долгую жизнь в русском языке утратили возвышенную окраску, обрели новое значение и употребляются как нейтральные; например, ставшие омонимами слова глава: 1 – руководитель чего-либо; 2 – часть книги, статьи.</span>