ляжу я пад дрэвам задрамаў. і чую як хтосьці такім грубым голасам кажа мне - стаміўся падарожнік -адкрыць вочы я бачу высокага шырокага ў плячах волата. гледзячы на яго я думаю што тое дрэва пад якім я ляжу ён можа вырвати з каранямі адной рукой. ды адпачываю-адказаў я яму-ідзе не надвор'е, шлибы вы ў бліжэйшы село- адказаў мне і ушол ў бок ня надвор'я. гэта балю мая першая і апошняя сустрэча з богатырём
10 заданіе
пункт а
пункт г
пункт д
11 заданіе
пункт ё и д
12 задание
пункт г
13 задание
пукнт в и а
14 задание
пункт б и в г
1.прыйшла (што?) тэлеграма(назоуны склон)
2.не атрымлiвау (чего?) тэлеграмы(Родны склон)
3.узрадавауся (чаму?) тэлеграме(давальны склон)
4.у (чем?) у тэлеграме (месны склон)
5.перачытвау (што?) тэлеграму(вiнавальны)
6.не раставауся (з чем?) з тэлеграмай(творны склон).
Краткого нигде нету, только это
«Пан Тадеуш» (польск. „Pan Tadeusz“) — крупнейшее произведение Адама Мицкевича, эпическая поэма, писавшаяся в 1832—1834 в Париже, где поэт жил в эмиграции, и изданная там же в 1834 году. Состоит из 12 частей («книг») , почти 10 тысяч строк (польский александрийский стих, то есть силлабический 13-сложник) .
Полное название — «Пан Тадеуш, или последний наезд на Литве. Шляхетская история 1811—1812 годов в двенадцати книгах, писанная стихами» (Pan Tadeusz czyli Ostatni zajazd na Litwie. Historia szlachecka z roku 1811 i 1812 we dwunastu księgach wierszem pisana). «Наезд» — древний славянский термин, означающий военное нападение.
Действие поэмы происходит на протяжении 5 дней в 1811 году и одного дня в 1812 году на берегах Немана, «на Литве» (в бывшем Великом княжестве Литовском) перед нашествием Наполеона на Россию. Главные герои поэмы — Тадеуш и Зося, представители двух соперничающих шляхетских фамилий. Замысел поэмы перерос из идиллии (образцом для которой была идиллия Гёте «Герман и Доротея» ) в широкую эпическую картину, сочетающую бытовую, военную, любовную и патриотическую линии.
«Пан Тадеуш» начинается со знаменитого признания в любви к Литве (Мицкевич родился близ Новогрудка, ныне Белоруссия) :
Litwo! Ojczyzno moja! ty jesteś jak zdrowie.
Ile cię trzeba cenić, ten tylko się dowie,
Kto cię stracił. Dziś piękność twą w całej ozdobie
Widzę i opisuję, bo tęsknię po tobie.
Литва! О родина! Ты — как здоровье. Тот
Тебя воистину оценит и поймет,
Кто потерял тебя. Теперь живописую
Тебя во всей красе, затем, что я тоскую.
<span>(перевод В. Ф. Ходасевича) В поэме создан полный ностальгии и юмора образ красочных, но исторически обреченных шляхетских нравов. С самого начала поэма получила огромную популярность среди польских эмигрантов. Считается польской национальной эпопеей и шедевром словесной живописи. Классические иллюстрации к поэме создал Михал Эльвиро Андриолли. «Пан Тадеуш» экранизирован польским режиссёром Анджеем Вайдой (1999).</span>
В слове "зайчык" суффикс "ЫК" потому что "Ч" мягкая.
В слове"коцiк" суффикс "Ик" потому что "Ц" твердая