Чего ждёт автор, чтобы сделать ответ лучшим - понятно: убедительной апологии величия и могучести русского языка. Ни убедительная логика, ни ценная информационная насыщенность не склонят симпатии автора на сторону ответа, критического по отношению к русскому языку. Поэтому шансов у моего ответа нет. Однако это не повод уклониться. ЛО хорош, но истина дороже.
Весь текст ниже мой. Однако возможно кое-что уже выкладывал в сети, буду оформлять цитатами.
Вопросы о качествах, свойствах языков вообще и русского языка в сети бывали.
Большая часть "обсуждантов" скатывалась в сторону конъюнктурной, сиюминутной ЛИЧНОЙ ВЫГОДЫ знания того или иного языка. Именно национального языка (иным языкам внимание ниже). Ну, а какие ж тут варианты? Выгоднее всего владение английским. Точка. Обсуждение закончено.
Там, где всё-таки оставался народ в заданной теме, апологетам русского языка никогда не удавалось доказать его особое величие и особую могучесть.
Начинался сравнительный анализ классических, наиболее используемых в мире национальных языков и был совершенно правильный вывод, что совершенных среди них нет.
Ежели на простом великом и могучем, то так:
- русский язык - говно, английский язык - говно, французский ... , немецкий ... , украинска мова ... и т.д.
Посмотрим ещё раз на пояснение к вопросу.
Понятно, автор относится к русскому, как языку настолько совершенному, что заслуживает освоения людьми, для которых он не родной. Освоения не коллекции ради, а для вербального обмена мыслями. Это роль уже не внутриэтнического языка. Это роль лингва франка. Та роль, какую в мире чаще всех играет английский. В России (СССР, Российской Империи) русский - лингва франка исторически. В СССР, где русским владели практически все, для приблиз. 70 млн из всех 250 русский не был родным.
Какие свойства видятся присущими языку, чтоб был он лучшим лингва франка?
- Одна буква - один звук.
- Как пишется, так и читается.
- Одно слово - одно значение.
- Местоположение ударения в словах определено правилом.
- Базовый порядок слов в предложении определяется правилами.
- Склонения, спряжения образуются предлогами, послелогами: основа слова неизменна.
- Слова коротки настолько, чтобы не пересекаться с другими словами. Так слово "пожалуйста" на письме всегда сокращаю до "пож". Такого нарицательного в русском языке нет, место не занято. Кому хочется жалобнее - можно "плиз".
- Грамматические правила чётки, исключений из них нет.
- Фонетика проста и благозвучна. (Определить по быстроте освоения ребёнком). Речь не "проглатывает" одни звуки и не "ударяет" не растягивает чрезмерно другие.
- Значение написанного полностью определяется текстом и не меняется в зависимости от интонаций при прочтении.
Это первое, что на ум пришло. Наличие таких свойств - несомненная польза, отсутствие - несомненный вред. И никто не сможет доказать, что какое-то из этих свойств во вред передаче чувств и глубине философского мышления носителя языка.
Кстати, не стоит преуменьшать возможности других языков, в сравнении с русским, передавать чувства. В чешском языке есть слово, которое на русский короче не переводится: чувство глубокого сожаления (подавленности) от невозможности влиять на ситуацию. По словарному запасу русский язык не в лидерах. Академический словарь русского языка содержит прибл. 600 - 700 тыс слов, английского - 2 млн. Правда, словарный запас - дело наживное...
Ни русский, ни английский критериям качества лингва франка не соответствуют. Вообще ни один национальный язык не соответствует.
И никак не объехать следующее обстоятельство. Язык, к сожалению, может быть лучшим или худшим средством передачи информации по общественно-политическим мотивам.
Давным-давно ещё в средней школе я думал о языках банально: кроме родного человек должен знать язык того национально-территориального образования (с учётом вложенности), где живёт. Та-ак... Допустим, человек - курд, таков его родной язык. Живёт в НКАО. Знать армянский. Но НКАО в Азербайджане. Знать азербайджанский. Азербайджан в СССР. Знать русский. Поступил в МГУ. К концу 4 курса читать и переводить со словарём с английского. Распределился в Цхинвали. Знать осетинский и грузинский. Не слишком ли до хрена?
А если знать только русский? Тогда "Желтоксан". Суть в том, что Г. В. Колбин, которого Пленуме ЦК КП Казахстана с подачи Горбачёва избрал Первым секретарём, не владел казахским языком. Сколько бы ни кричала пропаганда про самое-пресамое величие и могущество русского языка, носитель другого национального языка будет считать, что его родной язык лучше. И навязывание русскими своего языка в качестве лингва франка есть дискриминация.
А навязывали ли русские русский? Навязывали. Посмотрите в Вике "Валуевский цркуляр". Власти и Российской Империи, и СССР всегда панически метались между русификацией и коренизацией (тоже можно посмотреть). Русификация - неприятности скорые, коренизация - перспективные. Основоположник социологии Эмиль Дюркгейм писал прибл так:
Как в воду смотрел, негодяй. Перспективы целостности у СССР, не объединённого единством языка, не было. Русский язык надежд не оправдал. Теперь за него преследуют. Майдан с первых минут своей перемоги пообещал, устами своей певицы, Анастасии Дмитрук, умывать кровью. Помните?
Какие крысы? Да те, которые - каты, которые "на колени ставили", до того как Майдан восстал и всё исправил. Догадаться, в чём заключалась "постановка на колени", до того как Майдан восстал, - проблематично, но кого Майдан собирался умывать кровью - ясно как Божий день: русскоязычных, - кого ещё? Тогда Майдан почти сверг Президента - ставленника русскоязычного Донбасса (Янукович был ещё в Харькове) и уже очень хотелось поумывать кровью его электорат.
Чем? Кандидатур две: английский и эсперанто. Конъюнктурно, сиюминутно - да, английский. Есть свои преимущества. Но это преступление перед грядущими поколениями.
Было бы очень выгодно тем, что трудозатраты на перевод (а они не малы) свелись бы практически к нулю. Языковая составляющая в школьной программе сократилась в разы. И т.д. Главное очень вероятно сохранён Союз, пусть без Прибалтики. Наконец была бы достигнута простая доступность общения во всём мире и доступность информации.
Уж не пиджин ли это? Нет. Пиджины создают люди, не владеющие достаточно языком-основой. Плановые языки создают лингвисты-полиглоты, прекрасно владеющие языками. И возможности плановых языков велики. Церковно-славянский - тоже плановый. Кирилл и Мефодий создавали его из южно-болгарского (солунского) диалекта. Поскольку Болгария была создана тюркским народом, диалект этот далеко отстоял от языка в Преславе (Братиславе) - столице Великой Моравии. Созданный Кириллом и Мефодием язык ещё долго совершенствовали после их смерти, прежде чем стал он церковно-славянским и начались богослужения на нём во всём славянском мире. Вот те и плановый язык. Господь Бог его достаточно совершенным считает. А уж простым смертным пренебрежительно к плановым языкам относиться - грех гордыни.