Согласно кивая, мой товарищ оживлённо продолжал наш разговор. Мне было неудобно идти впереди всей компании, но тропинка была узкая и вынуждала нас двигаться по одному. Впереди меня была живописная долина.
Птичьи голоса звенели всюду в поле,в лесу,в роще.
птичьи голоса-подлежащее
звенели-сказуемое
всюду-обстоятельсво
в поле-дополнение
в лесу дополнение
в роще-дополнение
(повест.невоскл.прост.двусост.распр.ослож.однородн.чл.)
Солнце показалось из-за туч,но вскоре скрылось.
солнце-подлежащее
показалось,скрылось-сказуемое
из-за туч-дополнение
вскоре-обстоятельство
(повест. невоскл.прост.двусост.распр.ослож.однород.чл.)
Мухи, осы и шмели укрываются в сухие убежища.
мухи,осы,шмели-подлежащие
укрыаются-сказуемое
в сухие-определение
убежища- обстоятельство
(повест.невоскл.прост.двусост.распр.ослож.однород.чл.)
До чего красив осенний лес!
до чего-дополнение
красив -сказуемое
осенний-определение
лес-подлежащее
(побуд.воскл.прост.двусост.распр.не ослож. )
Ребята, вы видели когда-нибудь вековые, могучие,корабельные сосны?!
вы-подлежащее
видели-сказуемое
вековые,могучие,корабельные -определение
сосны -дополнение
(вопрос.воскл.прост.двусост.распр.ослож.однор.чл.)
Русские фразеологизмы – бесценное культурное и национальное достояние народа. Фразеологизмы являются важнейшим и тонким инструментом в создании произведений устного народного творчества, художественной литературы. Все эти сокровища не только надежно хранятся в бесчисленных библиотеках, но и в тайнах нашего языкового познания.
В литературных произведениях, в жизни приходится сталкиваться с фразеологизмами и нам обязательно надо знать их значение. Если мы будем знать смысл часто употребляемых фразеологизмов, то сможем правильно применять их в собственной речи, кроме того, это
облегчит понимание различных текстов.
Фразеология (от греческого phrases – оборот речи, logos - учение) – особый раздел лингвистики, в котором изучаются морфолого-синтаксические и стилистические особенности фразеологизмов.
Во многих учебниках и словарях написано, что фразеологизмы - это устойчивые сочетания, которые легко можно заменить одним словом: обвести вокруг пальца – обмануть, бить баклуши – бездельничать. С другой стороны, объяснить фразеологизм «Вот тебе, бабушка, и Юрьев день» одним словом мы не сможем. Получается, что это определение верно, но не полностью, так как не все фразеологизмы мы можем заменить одним словом.
Русская фразеология чрезвычайно богата! О ее богатстве можно судить по количеству существующих синонимичных фразеологизмов. Например, «водить за нос» , «морочить голову» , «заговаривать зубы» , «пускать пыль в глаза» , «крутить хвостом» , «играть в прятки» - вот далеко не полный перечень фразеологизмов, входящий в синонимический ряд, который можно объединить под общим значением «стараться обмануть, перехитрить кого-либо» .
Роль фразеологизмов в русском языке и литературной речи довольно велика. Фразеологизмы выражают свое отношение к тому, о чем ведется речь в сочетании с образным переносным смыслом, делают речь яркой и образной.
Меткость, образность, эмоциональность русских народных говоров делает их «золотым запасом» общенародного языка.
Посмотри какого года выпущена рабочая тетрадь