Es-moll (при ключе сиbмиbляbреbсольbдоb)
а) T53: миb-сольb-сиb
S64: миb-ляb-доb
умVII7(гарм.): ре-фа-ляb-доb
T53:миb-сольb-сиb
D64:фа-сиb-реb
T6:сольb-сиb-миb
б) D2(гарм): ляb-сиb-ре-фа
T6: сольb-сиb-миb
T64: сиb-миb-сольb
S6:доb-миb-ляb
D65(гарм.): ре-фа-ляb-сиb
T53:миb-сольb-сиb
Мы танцуем с тобой исключительно в темпе вальса,
Исключительно синее платье скользит под твоей рукой,
Но в движеньях твоих сквозит резкость танцора сальсы,
Что привык в алом платье танцОвщицу видеть с собой.
Но ты сам выбрал музыку в этом белеющем зале,
Сам придумал узорами вальса украсить паркет,
И на нас удивленно смотрел целый зал в непонятной печали,
От тебя ожидали лишь сальсу, со мной представляли балет.
Я иду за тобой, на повторе движения мыслей,
И как будто впервые сбиваюсь в привычных шагах,
Запинаюсь о смутные краски твоих прошлых жизней,
Но лишь ярче танцую, забывшись в твоих руках.
И мы движемся вместе в одном круговом направленьи,
Привыкая в глаза не смотреть и по выбранной схеме идти
И не в такт за плечами твоими танцует виденье,
Той танцовщицы в красном, с кем ваши сплелись пути.
С каждым шагом ее ты сбиваешься с нашего ритма,
Я же знаю, что ты так устал этот вальс танцевать.
Ты шагами выводишь свое столь любимое: «Рита»
Я держу твою руку, не в силах души удержать.
А музыка шепчет тише, и мы замыкаем круг,
Задыхаясь от нежности, я прекращаю движенье.
Пусть закончится танец последним касанием рук
И глазами твоими с совсем не моим отраженьем.
Ответ: сегодня это проходили легко
Монтекки и Капулетти...как сейчас принято говорить, были двумя самыми влиятельными и авторитетными семьями в Вероне. У Шекспира ни в оригинале, ни во всех переводах "Ромео и Джульеты" не указана настоящая причина их вражды. Но конкуренция за пальму первенства, однозначно, имела место быть.
Дети влюбились друг в друга, когда им обоим было по 13. И до 14-ти оба не дожили. Но в XVI веке, учитывая длительность жизни, это был возраст для вступления в брак. Однозначно, виноваты родители, не сумевшие распознать искреннее чувство. За своей ненавистью и желчью они не желали видеть ничего. Махровый эгоизм им был дороже родных детей.
Да и священник, который слишком поздно доставил письмо Ромео к Джульете, косвенно виноват. Джульета решила, что любимого уже нет в живых.
Прототипом этой трагедии стала реальная история, в которой влюбленные в конце женаты и счастливы вместе. Шекспир же посчитал, что их надо убить и сделать "яркий" финал - родители, рыдающие у гробов и мечтающие воздвигнуть детям памятники.
Объяснение:
В До диез миноре(Cis-moll) 4 знака - фа#, до#, соль#, ре#.
D53 - соль#, си#, ре#.
D6 - си#, ре#, соль#.
D64 - ре#, соль#, си#.
Си мажор, 5#
D65 строится на VII ступени и состоит из м.3+м.3+б.2
D65: ля#-до#-ми-фа#
Разрешение:
T53: си-си-ре#-фа#