ударение: у`ехал
по слогам( перенос слова): уехал
транскрипция: [уй'эхал]
у- [у]- гласный, безударн.
е-[й']- согл., мягкий, звонк.
-[`э]- гласн., ударн.
х- [х]- согл., твёрд., глухой
а- [а]- гласн., безударн.
л- [л]- согл. звонк., твёрд.
5 букв; 6 звуков
В литературный язык входит множество стилей,выражений,употребляют определенные слова.
Письменная речь,скорее всего,сложнее..Так как нужно знать множество правил,чтобы не допустить ошибку.
Устной речью мы преподносим себя. То,насколько грамотно мы говорим,показывает нас и наш уровень.
<u>Таинственный скрипач
</u>
Я присел отдохнуть на неширокой песчаной отмели
среди прибрежных зарослей.
Было ветрено, и вспененные волны лизали водоросли,
выброшенные на берег. Вдруг среди этих шорохов и всплесков послышались непривычные
своей необычностью звуки. Было похоже, что где-то совсем близко играла
крошечная скрипка. "Что это? - подумал я. - Какая прелестная музыка!"
Прислушавшись, я уловил связь между загадочной
трелью и ветром. Ветер утихал - звук становился низким. Ветер усиливался -
звуки забирались выше, становились острыми, как жало, а скрипка всхлипывала. Но
дирижер - ветер был неутолим, требуя от скрипача новых усилий. Таинственный
музыкант, казалось, не выдерживал темпа, срывался, и тогда слышались
недовольные всплески волн.
Как завороженный слушал я этот удивительный концерт
на пустынной отмели. Я понял, что напев повторялся в тех же сочетаниях звуков.
Приблизившись, установил место, откуда текла эта мелодия, полная печали. Там
был песок, и ничего больше, если не считать полузасыпанной раковины и несколько
листьев лозняка, будто выкрашенных краской. Широкое отверстие раковины было
обращено навстречу ветру. Я наклонился и окончательно убедился, что волшебный
музыкант спрятался в раковине: оттуда отчетливо слышались звуки скрипки. Я
осторожно взял раковину, чтобы рассмотреть, но ничего необычного не нашел.
(По Е. Носову)
<span>(180сл.)</span>