Зимой бы съел грибок, да снег глубок, красна птица пением, а человек умом, не за то волка бьют что сер, а за то, что овцу съел, огород для семьи доход, где здоровье там и красота, горе в чужой стороне/земле безъязыкому.
Я ресовал крУжки. Я купил кружкИ. Я засЫпал песком. Я начал засыПать.
Первая часть представляет собой экспозицию. Это повествование. Оно сразу показывает, что ситуация создается необычная: во-первых, волк не один, а целая стая, что дополнено при помощи приложения. Автор использует инверсию ( обратный порядок слов). На первом месте оказываются сказуемые: неслась - раздавался. Глаголы можно назвать контекстными антонимами: волки НЕСЛИСЬ - собачий ЛАЙ РАЗДАВАЛСЯ. Все это готовит к восприятию самого острого развития действия.
Стремительность развития действия подчеркнута при помощи метафоры ВЗЛЕТЕЛА. Остроту усиливает повтор ЗАМЕР, ЗАМЕРЛА.
Перечисление дальнейших действий, а их производит охотник позволяет предположить скорую развязку, потому что охотник находится в лучшем положении : он находится на подветренной стороне, понимает, что момент благоприятный, поэтому его палец ЗАСТЫЛ ( метафора), он может сделать паузу и еще раз оценить момент.А он описывает возможные дальнейшие события : вожак может рухнуть замертво. Они ,казалось бы желательны для охотника. Но далее идет противопоставление: доброе человеческое (эпитеты) не может позволить убить животное. Он анализирует ситуацию : зверь остановился ради стаи, сердце охотника ЕКНУЛО. Выстрел прогремел.Это развязка действия.
Но его сделал уже не охотник, а ДОБРОЕ ЧЕЛОВЕЧЕСКОЕ сердце направляло его. В заключении ключевые слова : ЖУРИЛИ , ПРОМАХНУВШЕГОСЯ. Инверсия СТРЕЛЯЛ ОН подчеркивает, что человечность не позволила совершить убийство животного.
Суффикс -ива- ; тут без проверочного