“Не миновать глаголя”. Так говорят о неизбежности сурового наказания кому-либо за его дела, поведение.Выражение “знать на ять”, т. е. очень крепко, назубок, в современном языке часто имеет шутливый оттенок."Прописать ижицу", т. е. как следует наказать, проучить, высечь. Выражение появилось в школьной среде в XVIII веке. Эту букву писать было трудно, писалась она редко, и слова, в которых она употреблялась, нужно было заучивать наизусть. За невыполнение “прописывалась "ижица”, т. е. порка. Происхождение фразеологизма связывают и с написанием буквы, которая напоминала римскую цифру V, а учащимся – и пучок розг, и плетку, и перевернутый кнут. Также в словарях можно обнаружить выражение “ноги ижицей”, т. е. ниже колен расходящиеся криво в сторону. <span>У названия буквы “добро” тоже непростая история. Так называли жёлтый флаг во флотской флажной сигнализации. Значение этого флага: “Да, согласен, разрешаю”. На флоте и в настоящее время можно услышать выражения “дал добро”, “получил добро”, “у меня командирское добро” в кармане. Это “добро” было в прошлом наименованием одной из букв старославянской азбуки. </span>
Очень показателен в этом плане эпизод бала в романе Л. Толстого.
Для того чтобы читатели могли лучше представить состояние героев, приглашенных
на бал, Толстой дает психологический портрет Наташи, показывающие смену ее настроения, портреты Пьера, Андрея и Элен.
В портрете Наташи писатель обращает внимание на ее худые руки, тоненькую фигурку,
а также на лицо, выражавшее отчаяние, надежду, счастье, испуг, удивление, смущение.
У Наташи не каменная маска, как у Элен, а именно живое лицо, на котором отражаются внутренние переживания, мысли и чувства.
Портрет Пьера очень похож на тот, который мы видели в начале романа (в салоне
Анны Павловны Шерер) . Пьер, несмотря на то, что уже довольно долгое время вращается в высших кругах света, все так же неуклюж, не соблюдает правила светского этикета. Но лицо Пьера в конце бала «страшное, несчастное» , а не добродушное, как всегда.
Пьер был оскорблен положением, которое занимала его жена в свет, а потому «угрюм
<span>и рассеян» . </span>
Почитайте, может найдете что - то интересное)
Неизвестно, что было бы с этими героями, если бы не встретили они простого мужика. Чувствуя свое сословное превосходство, генералы приказали ему добыть им еду. Мужику не составило особого труда выполнить из приказ. И здесь очевиден контраст между действующими лицами сказки. Генералы изображены Салтыковым-Щедриным карикатурно. Мужик же – это воплощение всех положительных качеств, которыми обладает простой народ: смекалка, трудолюбие, готовность к трудностям. Мужик «полез сперва-наперво на дерево и нарвал генералам по десятку самых спелых яблок, а себе взял одно, кислое. Потом покопался в земле и добыл оттуда картофелю; потом взял два куска дерева, потер их друг об дружку и извлек огонь. Потом из собственных волос сделал силок и поймал рябчика. Наконец, развел огонь и напек столько разной провизии, что генералам пришло даже на мысль: не дать ли и тунеядцу частичку?»
Самое поразительное, что старания мужика не были оценены нерадивыми генералами. Даже когда они, по прибытию в Петербург, получили деньги, то отправили своему спасителю, будто бы в знак благодарности, «рюмку водки да пятак: веселись, мужичина!»
Итак, анализируемая сказка построена на контрасте положительного (в лице мужика) и отрицательного (на примере двух генералов). И в этом противопоставлении заключено отражение социально-общественных явлений, которые были присущи реальной действительности, существующим порядкам России того времени. Здесь проявились те искренние чувства Салтыкова-Щедрина, которые были свойственны сатирику по отношению к народу и «высшему» сословию. Мне кажется, слово «высшее» действительно стоит заключить в кавычки. И этому есть простое объяснение: те самые неприспособленные к жизни генералы, которых Салтыков-Щедрин обличает в «Повести о том, как один мужик двух генералов прокормил».
Где снег, там и след
Был бы пирог, будет и едок
Кто ленив, тот и сонлив