1. Отрывок сна:
В Киеве далеком, на горах,
Смутный сон приснился Святославу,
И объял его великий страх,
И собрал бояр он по уставу.
— С вечера до нынешнего дня, —
Молвил князь, поникнув головою, —
На кровати тисовой меня
Покрывали черной пеленою.
Черпали мне синее вино,
Горькое отравленное зелье,
Сыпали жемчуг на полотно
Из колчанов вражьего изделья.
Златоверхий терем мой стоял
Без конька и, предвещая горе,
Серый ворон в Плесенске кричал
И летел, шумя, на сине-море.
Этот сон символизировал поражение Игоря, скорую смерть и позорный проигрыш.
Разум покрыт пеленой, что означает потерю рассудка, на кровати тисовой - тисовый гроб, раньше вино олицетворяло жизнь, но здесь оно отравлено, горчит, значит, и жизнь будет сложной, полна тяжелых испытаний.
Терем без конька - проигрыш Руси, поражение в войне.
2. Метафора заключается в заходе солнца, мнимой гибели и различных предостережениях, которые автор давал читателям на протяжении всего текста.
Мы- шальные человечки,
проведем уборку речки.
станет чистая река,
как в атлантике -вода.)))))
Классическими считаются переводы "Иллиады" Гнедичем и "Одиссеи" Жуковским.
<span>Принципиальная разница между ними в том, что Гнедич прекраснро владел греческим и переводил Гомера много лет, добиваясь максимальной аутентичности. Жуковский же греческого не знал и сделал поэтическую обработку подстрочника.</span>
Хлестаков блестящий актер, который справился с ролью ревизора. Городничий же со своей «командой» те еще глупцы, надовали ему огромных «взяток». Было смешно читать, как они все в конце выясняют кто виноват