Это слово иностранного происхождения, которое проникло в русский язык очень давно. Современное его произношение и написание происходит от древнерусского "ворвонь" - слова, обозначающего шкуры морских млекопитающих и подкожный жир. Одни говорят, что оно проникло в русский язык из немецкого Wallrahm - китовый жир, другие говорят, что оно образовалось от искажённого шведского narhval и пришло в русский через чешский.
Так или иначе в современной версии это ворвань - была одним из основных продуктов китобойного промысла. Добывают её из морских млекопитающих или из рыбы, вытапливая из их туш. Раньше часто использовалась как масло для фонарей или для смазки. Традиционные эскимосские светильники работают на ворвани. Сейчас её почти полностью вытеснило синтетическое масло.
Даже в наши дни, жир морских животных является пищевым продуктом некоторых народов Севера. Также этот жир используется при изготовлении замши и сыромятной кожи, в качестве смазочных материалов и горючего.
Жир морских животных – ворвань (от скандинавск. названия кита: швед., дат. Narval).
Но обходить большую и высокую гору порой не очень удобно и дорого. Особенно, если прокладывается железная дорога. И тогда приходится долбить такую гору навылет, прокладывая сквозь толщу её пород тоннель.
Тоннель - ответ на вопрос.
В мире достаточно много крупных тоннелей, пронзающих горы навылет. Отдельные из них достигают большой протяженности и впечатляют своей масштабностью.
Среди железнодорожных известен недавно открытый Готардский горный тоннель- 57,1 км. Он сократил сообщение между Цюрихом и Миланом до 2-х часов 50 минут.
Тоннель для авто- и ж/д перевозок Лёчберг, проложенный в швейцарских Альпах составил 34 км.
Меховая безрукавка является национальным предметом верхней одежды у румын, а также у венгров, западных украинцев, словаков и у южных славян. Меховые безрукавки носят мужчины и женщины. Называются меховые безрукавки - кептарь. Я думаю, что ответ на ваш кроссворд будет правильный - кептарь.
Так к примеру в отношении к такому неродному ребенку в нашем случае семья состоит из мамы и отчима , а так же к примеру если к примеру девочка в такой семье считается неродная . По сути под таким определением , считается правильным если дитя не родное одному из супругов . Если же ребенок , является не родным для обоих супругов , то он уже имеет статус, приемный . То есть не родня сыночек , который был к примеру от первого брака , для одного из супружеской пары . Так же это слово имеет значение ,такое как , боковой ответвленная часть растения , или же специально наращенное часть столба . Так же под слов пасынок подразумевают и дружинник князя на Древней Руси из бояр .Но судя по заданному нашему вопросу, дитя которое считается не родным кому то из супружеской пары имеет статус - такой как пасынок,если это мальчик а если девочка то -падчерица .
Это слово регулярно проскакивает у бардов, сочиняющих песни на туристическую тему. Такая дорога ассоциируется у них, видимо, с какими-то глобальными изменениями, которые делят жизнь на "до" и "после".
То определение, которое является правильным ответом на вопрос, на самом деле к ГОРОДСКИМ воротам никакого отношения не имело, за этим определением стоял человек(служка,инок) у ворот монастыря, в обязанности которого входило отгонять от врат церкви отлученных и еретиков. И тогда именно он назывался врАтарь, с ударением на первую "а", наряду с этим словом "ходил" вратник (в-ратник--стражник у ворот), привратник.
Теперь это слово (с ударением на вторую "а") известно всем любителям спортивных командных соревнований, имеющих ворота (футбол, хоккей, водное поло, гандбол.. и пр.) Произношение поменялось, а значение осталось тем же самым - защита ворот.
Возможно сторож у городских ворот также в древности назывался вратарь, только если он был священнического рода, а простой сторож-мирянин назывался вратник. Ошибки в развлекательных шоу увы сегодня нередки.