Чтобы привести в порядок свою планету,к сожалению,я не могу заставить все заводы исчезнуть,и следить за всеми людьми,чтобы они не кидали мусор в реки.Зато,я могу помочь планете за свой счёт.Я буду следить за чистотой,т.е выбрасывать мусор.Буду переводить меньше бумаги.Буду использовать меньше электричества.Всеми возможными способами буду стараться защитить,и помочь своей планете!Начну с сегодняшнего дня!
<span>Мальвина крикнула из окна Артемону :"беги домой,пожалуйста."
</span><span>Буратино попросил папу Карло:"купи мне,пожалуйста,билеты в цирк"
</span>
<span>Малыш снова стал кпрашивать Карлсона:"Пожалуйста,возвращайся скорее"
</span><span>Карабас- Барабас прикозал хозяину хорчевни:"пожалуйста,принесите что -нибудь попить"</span>
Ранним зимним утром начало светать, белый снег, такой чистый и светлый, блестел, как будто кто-то рассыпал по лесу жемчужины.
Рассветать лес только начал - в это время ещё не слыхать переливчатые трели птиц и шорох оленей, спрятавшихся за кустами.
Им следует внимательнее наблюдать за всем происходящим, ведь они такие трусишки. Где-то неподалеку пахнет сосновой смолой - не уж то весна вновь возвращается?
Как ты отнесешься к человеку, так и он к тебе отнесется. Употребляется, когда хотят подчеркнуть, что происходящие с человеком события, действия других по отношению к нему являются логичным результатом или реакцией на предшествующее его поведение, поступки. Глагол аукаться — чисто русский, междометный. Он образован от восклицания «Ау-у!», которым перекликаются идущие в лес грибники или ягодники, чтобы не заблудиться. Варианты русской пословицы показывают, что речь идет именно о «лесной» перекличке: Каково аукнешь, таково и откликнется; Как в лес кликнешь, так и откликнется; Каково стукнешь, таково и отзовется. Аналогичные пословицы можно найти и в других славянских и неславянских языках: укр. Як гукають, так i в'гдгукуютъея; бел. Як гукнешь, так i адгукнецца; польск. Jak kto huka, tak mu echo odpowiada; чеш. Jak se do lesa void, tak se ozyva; болг. Каквото повикало, таквоз се и обапило; нем. Wie man in den Wald hineinruft, so schallt es wieder heraus (Как в лес кричат, так и отзывается); англ. As the call, as the echo (Каков зов, таково и эхо); фр. Tell voix, tel echo (Каков голос, таково и эхо) и под. Ср. лат. Utsalutamus, itasalutamur (Как мы приветствуем, так и нас приветствуют). Во всех этих пословицах, видимо, первоначально отражалось мифологическое представление о «диалоге» с лесным духом: чем приветливее к нему обращается человек, тем лучше отношение «лесного хозяина». Ш — А как вы полагаете, Сергей Корнеевич, почему третий закон Ньютона не выполняется в сфере человеческих отношений? — Я подумал. — Насамом-тоделеон, наверное, выполняется. В конце концов всем известно: как аукнется, так и откликнется. Просто в человеческих взаимоотношениях нет ясных понятий действия и противодействия.' (А. Стругацкий, Б. Стругацкий. Отягощенные злом). В этот день, после окончания очередного допроса, Тюлень попросил папиросу и, закурив, произнес: — За табачок и человеческий разговор спасибочко. По такому случаю и я в долгу оставаться не желаю, как аукнулось, так и откликнется. Так вот, позвольте рассказать вам про некое происшествие моей жизни. {Л. Шейнин. Записки следователя). * — Небось не нравится так-то, а как сам при старом прижиме забирал за долги у Трифонова имущество, об этом не думал. Как аукнется... Так ему, дьяволу, козлу бородатому, и надо! {М. Шолохов. Поднятая целина). Ср.: Каков привет, таков ответ; Что людям пожелаешь, то и сам получишь; Что посеешь, то и пожнешь.